Jump to content
Zone of Games Forum

S1nTech

Novices+
  • Content count

    31
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by S1nTech

  1. Metal Gear Solid

    @Winst@n здравствуйте, я не тороплю, но интересно, как у Вас дела?
  2. Persona 2: Innocent Sin

    Раз Kudos печально известна низким качеством перевода, то стоит ли ожидать в будущем перевода Persona 2: Eternal Punishment? В целом создается двоякое отношение и к PSP, и к PS1 версии, возможно, всё дело в сложности доставания файлов из игры, но так как не могу ничего утверждать, вот небольшое сравнение версий, что мне удалось найти: PSP: имеет доп. контент, более красивое меню и улучшенную английскую локализацию, также на выбор есть английская и японская озвучки, но при этом подвержен цензуре (как небольшой пример, Адольф Гитлер сменился Фюрером, тоже самое с некоторыми символами), а также в целом сложность ниже PS1 версии (что критично, так как оригинальная сложность бла сама по себе лёгкой). Но при этом у неё есть возможно пропускать анимацию боя PS1: меньше режимов сложности, но игра сама по себе сложнее, к ней доступен английский фанатский перевод, местами хороший, а местами плохой (из-за описания некоторых навыков и несовпадения/неточного перевода имён). Также в этой версии нет анимации навыка Fusion Skills, благодаря чему бои идут быстрее. Также можно получше узнать о ремейке и отличиях его от оригинала тут
  3. Persona 3 FES

    В ветке не было сравнений с переводом Persona 3 Portable. На этой версии контента поменьше, но тот перевод ещё в разработке, но в целом, тот перевод должен быть лучше?
  4. Persona 3 Portable

    В ветке не было сравнений с переводом Persona 3 FES. Я понимаю, что на Portable побольше контента и этот перевод ещё в разработке, но в целом по качеству предполагается, что этот перевод будет лучше?
  5. Архив с переводом The Miracle был создан 12 февраля и в целом в его названии указана эта версия-дата, тут указана версия от 3 февраля. Пока не собираюсь играть в эту серию, так что может, когда соберусь — перевод от Like a Dragon уже выйдет. Как я понимаю, — это будет улучшенная версия русика The Miracle?
  6. Yakuza Kiwami

    Архив с переводом от The Miracle был изменён 03.09.2021, возможно, какое-то обновление. Тут версия перевода от 02.05.2021 Судя по последним сообщениям, здесь улучшенный и более полный перевод? P.S: сравнил два архива, нет, всё же это одна и та же версия
  7. Yakuza 5 Remastered

    Извините, что спрашиваю во всех темах, просто не знаю, как лучше, но вот. Будет ли совместим русификатор с Silent Patch и Restoration Patch?
  8. Yakuza 4 Remastered

    Будет ли совместим этот русификатор с SilentPatch и Restoration Patch?
  9. Yakuza 3 Remastered

    А этот русификатор будет совместим с SilentPatch и Restoration Patch?
  10. Ace Attorney Trilogy

    @Damin72 благодарю за ответ! Значит, буду ждать этот. Эта ситуация мне напоминает разбор перевода Saya no Uta от BLACKDiabolik и последующий анонс перевода этой игры от Пали Мои Враги. В любом случае, остается ждать и надеяться на лучшее
  11. Фанаты делают новый движок для первых двух частей Oddworld — проект довольно активно развивается. Интересно, во что это в итоге выльется?
  12. Так как 26 апреля Bethesda перенесла в Steam первые части TES — для каждой из них уже появилось свое руководство с русификацией: The Elder Scrolls: Arena в первом, втором и третьем варианте; An Elder Scrolls Legend: Battlespire The Elder Scrolls Adventures: Redguard
  13. Так как 26 апреля Bethesda перенесла в Steam первые части TES — уже появилось множество руководств на русском, появился даже человек, сам желающий адаптировать русификатор под Unity Remaster. Вот для примера ещё несколько руководств: 1) Пропатчивание и улучшение игры 2) Просто русификация
  14. System Shock 2

    Есть версия русификатора 3.1.1 от 12 октября 2020
  15. Понемногу разрабатывается проект открытого движка OpenTESArena, вдохновлённый OpenMW Русификатор для The Elder Scrolls: Arena давно вышел У The Elder Scrolls Adventures: Redguard тоже есть свой Unity-проект. И да, ещё существует перевод от 7Wolf и от GSC&XXI век (последний считается самым лучшим) Для An Elder Scrolls Legend: Battlespire есть раздачи с русификациями от Фаргус/7Wolf, думаю, оттуда можно скачать файлы русификации и добавить в эту тему Ищите на рутрекере раздачи, как раз из них, возможно, удастся выдрать русификаторы (в некоторых уж точно они представлены отдельными установщиками): The Elder Scrolls: Chapter II - Daggerfall + The Elder Scrolls Chapter One: Arena Deluxe [L] [ENG] (1994—1996) [GOG] An Elder Scrolls Legend: Battlespire [L] [ENG] (1997) [GOG] An Elder Scrolls Legend: Battlespire [P] [ENG / RUS] (1997) The Elder Scrolls Adventures: Redguard [L] [ENG] (1998) [GOG]
  16. Серия Steins;Gate

    @Sherhan но…? И, в целом, переводы LDB и MDE хорошего качества? О них в комментариях к Steam гайдам довольно критично высказываются, всё же это не основная студия. Я думал, что раз осуществляются правки, то на выходе смысловые и орфографические переводы уменьшатся и можно будет без оглядки на критику играть, но сейчас, это, видимо, конечная версия, в любом случае хоть такой перевод позволяет пройти все части STEINS;GATE
  17. LISA

    @Zodijackyl LIght если у Вас правда не пропадёт энтузиазм, очень жду Вашего допиленного перевода ^^ Добавьте в тему, пожалуйста, русификатор LISA: The Joyful Кстати, существует ли вообще русификатор LISA: The First? Это самая первая часть LISA, в ней нет хардкора, просто движемся по сюжету, но она раскрывает собственно название всей трилогии. К сожалению, о ней многие не знают… P.S: сейчас рылся в Группе ВК переводчиков, и вот так ну, оказывается, тут слегка старый перевод выложен, вот для сравнения, тут версия перевода: 1.0.1 от 31.12.2015, там LISA (22.01.16) 1.0.2, плюс, там же перевод LISA: The Joyful от MOPO30B, то есть в сети существует два перевода этой игры: 1) Вышеупомянутый от Lord; 2) От MOPO30B, который находится в дебрях обсуждениях Prometheus Project P.S2: слова Lord из Steam-руководства: Если это прочитают ребята из Prometheus Project, то, может, лучше использовать Google Документы/Таблицы для перечня русификаторов? Просто в таком количестве обсуждений действительно легко запутаться… вот пример использования Документов и Таблиц
  18. В общем, порывшись в интернете, узнал некоторые подробности: Capostrophic на форуме фуллреста писал в 2015: В Группе ВК по Arena и Daggerfall нашёл эту новость за 2 апреля 2022: Оказывается, русификатор мог бы подойти для Daggerfall Unity, но для этого надо менять шрифты, чем пока никто не занимался. Не знаю насчёт графического мода D.R.E.A.M. Пока что можно только подпитывать свой интерес, смотря на подобные сборки на основе этого самого Daggerfall Unity. Кто не знает, DaggerXL умер, а Unity является более современным портом
  19. Серия Steins;Gate

    ВК: Steins;Gate: Linear Bounded Phenogram Steins;Gate: My Darling's Embrace Steam: Steins;Gate: Linear Bounded Phenogram Steins;Gate: My Darling's Embrace Группа ВК переводчиков Они всё ещё правят свои переводы, как и STEINS;GATE 0 ещё не до конца доработали (там тоже проверку ждут)
  20. Ace Attorney Trilogy

    Есть более новая версия перевода от Dant от 11.02.2022 (список изменений ниже), тут загружена от 24.04.2021. Подскажите, пожалуйста, перевод от Failing Forward, который здесь обсуждается — это более качественный перевод, чем от Dant? Может уже где-то проводилось сравнение или давалось объяснение, поэтому мой вопрос глупый, извините за это, просто пока что нет времени рыться в этом всём...
  21. Psychonauts

    Есть адаптированный Trup’ом перевод под Steam/GOG версию, который улучшил Gugucha — Steam-руководство с ним
  22. OneShot

    Разве последняя версия русификатора не вышла в 2020? Вот ссылка на Google диск, взятая из группы ВК перевода Просто у вас выложена Версия перевода: от 23.12.2018
  23. Metal Gear Solid

    Если что, перевод на 8 странице совместим только с 1.0 hotfix от 9 сентября 2020. Если же ставить на новую версию его, то могут быть две ошибки: либо Note: The game is updated to version 1.0 hotfix, либо будет требовать вставить диск 1 (Insert DISC 1), но это можно легко вылечить, вставив в ПК любой диск/флешку либо можно просто эмулировать тем же Daemon Tools. Лично я пробовал использовать NoCD-миниобраз от Morrowind (весит 120 кб) и после этого игра больше не просила вставить диск, правда перевод смешан с английским, ему точно нужен фикс под последнюю версию..
  24. @SerGEAnt благодарю за ответ!!
  25. Dreamfall: The Longest Journey

    @makc_ar да, спасибо за ответ, я как раз оттуда и взял и заработало, вот этот 100% должен идти, второй не знаю
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×