Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

RomZZes

Пользователи
  • Публикации

    314
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя RomZZes

  1. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Начал играть. К главной героине все обращаются Агнес, а когда она сама говорит или в меню игры она уже Аньес. Так как её зовут-то в итоге?
  2. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Это очень круто!!!! Вы большие молодцы!
  3. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Подскажите, как продвигается работа над диалогами? Специально не играю, жду дальнейших обновлений
  4. Ys: Lacrimosa of Dana

    Чего ты так трясёшься-то вообще, как-будто это у тебя что-то украли. Хотя секта же. А с мираклом у меня своя “любовь” и свои причины на то, что я сливаю его переводы и я с большой радостью буду делать это снова, пока ОН передо мной не извинится. Он знает за что и рассказывать тут я не буду. Могу только сказать, что причина конфликта началась с него, а я злопамятный и мстительный. Кстати, ты кажется тут уже со свеми попрощался, так чего обратно припёрся. Давай, до свидания и скатертью дорога.
  5. Ys: Lacrimosa of Dana

    А я тебя нет, мне на миркушиных сектантов пофиг
  6. Ys: Lacrimosa of Dana

    Ну вот, лишний раз доказали, что у этого миракла неадекватные фанатики: обиделся, на личности перешёл и минусов мне везде налепил. Дет сад
  7. Ys: Lacrimosa of Dana

    А мы нормальных переводчиков и не гнобим. Ты сам ради интереса создай акк в вк, с которого у него ничего не покупал и попробуй купить данный перевод и посмотришь что он тебе скажет. А то сидишь тут рассказываешь какой он хороший - вот и проверишь.
  8. Ys: Lacrimosa of Dana

    Да фиг тебя знает. Может ты любимчик у него или обычный балабол (если на рейтинг смотреть). Факт в том, что лично я пробовал купить и мои знакомые пробовали — всем отказ. Да и много тут видел тех, кому он не продал.
  9. Ys: Lacrimosa of Dana

    Ребят, вам не продадут этот перевод. Попробуйте ради интереса купить, только приготовьте копию паспорта, скрин страницы стима, справку от налоговой и несколько поручителей найдите. Без этого вам и за 2500 не продадут. Ценник они обсуждают сидят, насмешили
  10. Они не забросили. Не могут озвучку в игру вставить - тех проблемы какие-то возникли. Спрашивали у механиков — там тоже плечами пожали.
  11. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Скажите, а есть в планах перевод всяких меню в игре, подсказок и всего прочего? А то там пока много чего на инглише
  12. Проще кредит оформить, чем у миракла их купить. Ему чуть ли не скан паспорта нужен, показ страницы в стиме и несколько поручителей для покупки. Да и по чесноку пошёл он в одно интимное место со своими “литературными” переводами.
  13. Ссылки поправьте. У вас вместо машинного качается перевод пролога, а там где только пролог ссылки вообще не работают
  14. Visions of Mana

    Ещё раз специально для “одаренного” повторяю, что в том же случае с фф нейронка от ручного практически не отличается. Я сравнивал с переводом от Mognet и вот разницы практически нет. По этому я забил на ожидание их перевода и с комфортом прохожу дальше нейронку. Если бы там было всё криво и косо я бы сейчас тут не распинался — пойми ты это уже. В теме нейронки один товарищ ещё и шрифты красивые сделал, так что играется вообще отлично. Я вообще не понимаю зачем Mognet с нуля всё переводят, когда можно было взять нейронку и просто её чуток подредактировать.
  15. Visions of Mana

    К моему сожалению я зря потратил на тебя время. Я тебе русским языком объясняю, что нейронка нормально переводит, говорю где пример такого перевода посмотреть, а ты на столько боишься обжечься в своей неправоте, что как маленькая девочка выдумываешь себе разные оправдания. Дальше разговаривать с тобой не хочу.
  16. Visions of Mana

    Есть клинические дЭбилы, а есть гении - но всё это тоже люди. Когда переводят нормальной нейронкой получается отличный перевод, мало отличимый от ручного. А ты как попугай заладил ПРОМТ ПРОМТ Скачай фф7 и посмотри как там нейронка справилась.
  17. Visions of Mana

    Сразу видно не разбирающегося человека. Те скриншоты как раз промотом и переводили, а то, что перевели потом нейронкой от ручного перевода практически не отличается. Я сейчас как раз прохожу фф7 ребёрт, в четвёртой главе сейчас. Встречаются иногда неточности и иногда путаются обращения к мужскому и женскому персонажу — но во всём остальном отлично. И настоятельно тебе советую перед своим следующим ответом в духе “я видел где-то” или “мне сказали” скачать и попробовать самому.
  18. Visions of Mana

    Не путайте промт и нейронку - сейчас нейро отлично переводит.
  19. The Mute House

    Ребят, как там успехи и есть ли они вообще? А то за три недели ни одного сообщения
  20. Visions of Mana

    Если кому интересно, то разработчики с игры Денуво убрали
  21. The Mute House

    Даже озвучка будет? Нифига себе
  22. The Mute House

    Парни, я в вас верю! Очень хочется русификатор
  23. Я ничего не упускаю, ещё раз мой текст перечитай. Чтож тогда такая халтура получилась, раз никто никуда не спешил. Я не в оскорбление Мехов это пишу, просто если сравнивать их работы, то в данной игре видно (точней слышно), что особо не старались, особенно Екатерина — я об этом уже писал выше. Опять же не в оскорбление, просто факт, который в сети много кто со мной разделяет. Даже в данной ветке есть такие. В общем ждём озвучку от ГВ, а там сравним чем отличается бесплатная озвучка от платной

×