Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

RomZZes

Пользователи
  • Публикации

    290
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Последний раз RomZZes выиграл 6 февраля 2023

Публикации RomZZes были самыми популярными!

Репутация

110 Отличная

5 подписчиков

О RomZZes

  • Звание
    Постоянный участник
  1. Подскажите, это тот, что с правками от Team R.I.G или это новый перевод? А то он тоже с какими-то правками и я запутался
  2. Подскажите, а планируются ещё какие-то крупные обновления, типа редактуры текста или ещё чего-то? Просто не очень бы хотелось пройти игру и увидеть после этого что-то подобное, как недавно у меня было с другой игрой
  3. Кстати, если будите редактировать диалоги, то прошу обратить внимание, что иногда текст уезжает вправо за экран, частенько встречается ~ в диалогах, просто как лишний символ и ещё над словами иногда появляются точки. Тут вообще над каждым словом появились, а вообще они над каким-то одним или несколькими словами иногда появляются.
  4. Блин, а я думал, что это из-за того, что я модов на костюмы понаставил
  5. Star Ocean 6: The Divine Force

    Скачай для ознакомления и представь, что ты в демо версию играешь, раз такой принципиальный. Понравится — потом купишь на какой-нибудь распродаже.
  6. Star Ocean 6: The Divine Force

    А что мешает взять игру в “зёлёном магазине”, а перевод купить и поддержать труды ребят? И по деньгам немного выйдет и всем приятно
  7. Dragon Quest 1-2-3 HD-2D Remake

    Прошёл DQ 1 и 2, ещё раз спасибо за перевод! Есть небольшой косяк — в DQ 2 когда в первый раз приходишь в королевство Диркандор и встречаешься с местным правителем — там диалоги вообще не переведены. Вся встреча на инглише проходит. Ну и персонажи частенько путают пол друг друга, но это я так понял болезнь многих нейронок
  8. Подскажите, а зачем столько телодвижений, если через два месяца выходит The Legend of Heroes: Trails beyond the Horizon или туда данный перевод потом портировать можно будет?
  9. Dragon Quest 1-2-3 HD-2D Remake

    Скажите, а вот это “Возможны небольшие потери контекста, гендера говорящего и общие мелкие недочеты перевода” в планах есть исправить?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×