-
Публикации
15 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
13 НейтральнаяО ziggrun
-
Звание
Новичок
Информация
-
Пол
Мужской
Контактная информация
-
Steam ID
ziggrun
-
PlayStation Network ID
ziggrun
-
ziggrun подписался на Вышел перевод The Thing Remastered, [Киносеанс] «Бегущий по лезвию» — 12 апреля, 21:35 мск, Strider и и 7 других
-
[Киносеанс] «Бегущий по лезвию» — 12 апреля, 21:35 мск
ziggrun ответил в тему пользователя james_sun в Трансляции
Очень крутой фильм. Нужно было на трансляции заглянуть. в записи тогда посмотрю. Эх, вернуть бы те спокойные времена нулевых, когда его в первый раз только посмотрел. Музыка Вангелиса в этом фильме потрясающая. -
Тоже столкнулся с проблемой запуска. Освободил место на диске и вуаля, все заработало. Спасиб за подсказку в комментах.
-
Скончался Виктор Антонов — арт-директор Half-Life 2 и Dishonored
ziggrun ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Офигеть, в таком раннем возрасте. В последнее время часто его вспоминал и всегда восхищался его стилистикой в архитектуре и дизайном работ, артами. У него был свой авторский и визуальный стиль, который сразу же узнавался. К тому же биография у него тоже интересная. Когда на самых ранних этапах творчества некоторые личности критиковали его работы и тянули на дно, говорили, что это не его мастерство, то он шел до конца, преобладая железной силой волей. И в итоге стал одним из самых известных художников в игровой индустрии. Покойся с миром. Оставил яркий след в истории видеоигр. К тому же пару лет назад у него были какие-то яркие планы, он постил твиты и хотел вроде представить свой собственный проект с командой.- 14 ответов
-
- 2
-
-
-
- half-life
- dishonored
-
(и ещё 2)
Теги:
-
Вышла русская озвучка Alone in the Dark от Сool-Games
ziggrun ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@legolaz318 Спасибо за ответ.- 22 ответа
-
- сool-games
- релиз русификатора
- (и ещё 2)
-
ziggrun изменил свою фотографию
-
Спасибо большое за обновленный перевод.
-
Вышла русская озвучка Alone in the Dark от Сool-Games
ziggrun ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Спасяб за развернутый отзыв, тоже думал, понравится или нет игра исходя из противоречивых отзывов в Стиме. В итоге запустил пролог игры в Стиме (там, где мы за девчонку играем) и подумал, что возьму игру. Проработка окружения, освещение, графон и атмосфера зацепили в игре. И что самое главное, судя по всему крутая оптимизация в игре. Тот момент (геймплей за девчонку), который есть в прологе, его нет в основной игре или он также в нее включен? Не знаете? Крутецкая новость. За студию разработчиков обидно конечно. Но как пройду сам игру, оставлю тоже отзыв к ней. Игры в таком жанре редко выходят, тем более это переосмысление классики.- 22 ответа
-
- 2
-
-
- сool-games
- релиз русификатора
- (и ещё 2)
-
Вышла предрелизная версия русской озвучки Alone in the Dark
ziggrun ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
За студию разработчика и продажи игры конечно обидно, выглядит игра в целом то интересно. Тем более римейк классики. На скидках нужно будет приобрести в Стиме и погамать с рус. озвучкой.- 12 ответов
-
- 2
-
-
-
- alone in the dark
- локализация
- (и ещё 2)
-
Ремастер The Thing стал самым быстропродаваемым проектом Nightdive Studios
ziggrun ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Скорей всего по соотношению затрат на ремастер. Судя по всему они в него по минимуму вложились. Это ведь не разработка новой игры в случае System Shock. На продажах по скидкам возможно до 5К обзоров дотянет. Этой игре не хватает римейка конечно, очень бы его ждал. -
Трансляция Star Wars: Demolition — 26 декабря, 20:25 мск
ziggrun ответил в тему пользователя james_sun в Трансляции
Классный стрим получился. Сейчас как раз в процессе прохождения SW: Fallen Order после просмотра сериала Андор. Который очень рекомендую даже тем, кто не интересуется вселенной SW. “Чуи, мы дома” (c) -
Вышла русская озвучка документального фильма о создании Half-Life 2
ziggrun ответил в тему пользователя lordik555 в Блоги
Прямо подарочек на НГ. Долго ждал от них озвучку. Спасибо за новость. -
Вышел перевод The Thing Remastered
ziggrun ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Являюсь поклонником фильма приблизительно с 2008-2010, и не знаю, как игра прошла мимо меня в свое время. Хотя конечно уже и к тому периоду она знатно устарела наверное, т.к. сам релиз игры был в 2002 году. О существовании самой игры узнал только пару лет назад случайно. Не знаю насколько будет актуальным геймплей в наше время, но судя по описанию в комментах механика с доверием к напарникам там интересно реализована. Единственное, что немного оттолкнуло в трейлере ремастера, т.к. это анимации персонажей при стрельбе, бега врагов и т.д.- 15 ответов
-
- релиз русификатора
- thing
- (и ещё 1)
-
День рождения james_sun. Afterparty — 9 ноября, 13:10 мск
ziggrun ответил в тему пользователя james_sun в Трансляции
Етитская сила, сколько же ностальгии в этом стриме. А когда увидел запуск Gex, то чуть слезу ностальгии не пустил. Это моя первая запущенная игра в 3D на Panasonic 3D в игровом клубе. Эх, никто нам не вернет те времена. И превью с открыткой очень классное. Замечательный стрим получился. -
Очень жду русификатор по этой игре и активно за ним слежу на этом сайте. Может кому-то стоит начать работу над русификатором и началом сбором доната? Если таковой нужен.
-
Вышел перевод Citizen Sleeper
ziggrun ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Большое спасибо за перевод. Давно его ждал к этой игре. -
[Авторская колонка] Почему отсутствие локализации в Final Fantasy VII Remake – позор Square Enix
ziggrun ответил в тему пользователя SerGEAnt в Статьи
Ой, да Бейс вообще еще та лицемерная мр@зь. Духом не перевариваю этого ЧСВ'шного блохера. Чел тупо диванный блогер и стример, не более. Его хамское отношение к своим зрителям просто бесит. Из себя он ничего не представляет в игровой индустрии, нет никаких инсайдерских связей, но ЧСВ что хоть отбавляй. Давно уже перестал его смотреть. О его лицемерности говорит тот факт, что этот дурачок недавно выкатил ролик о якобы слитой официальной локализации Скверов на FF VII Remake и сам же на это повелся. В ролике этом сидел и радовался как маленький дурачок, кидаясь намеками в духе, “Видите? А перевод то пилят”. Стоило включить логику и при просмотре и так было понятно, что это фан перевод на прошитой консоле. В посте твиттера он же встате на защиту издателя. Видимо на ходу переобуваться для него норма. Нормальный игрок при всем своем уважении не обязан покупать продукт издателя, который фактически проигнорировал его родной язык. Остальная “илита” видимо забывает о том факте, что если издатель выпускает продукт на территории страны, то не помешало бы этот продукт еще локализовать. Почему-то при отсувствии локализации немецкие и французские игроки поднимают шум на реддите и никто там не пишет шаблонными предложениями, что англ. это мировой язык и его должен знать каждый. Потому что у этих игроков есть самоуважение. О каком погружении в игровой процесс может идти речь, вместо того, чтобы наслаждаться сюжетом и кат-сценами, тебе нужно переводить сабы даже при наличии знания языка?! Тем более это знаменитая серия игры и даже самоя популярная част финалки на территории СНГ, фанатов у нее достаточно, но Скверы решили проигнорировать российскую аудиторию. Вот полностью вас поддерживаю в данном посте. Реально эти “знатоки” английского языка просто курам на смех. Там у даже у человека, знающий английский будут иногда вознакть проблемы с переводом, т.к. часто встречаются сленги.- 200 ответов
-
- 2
-
-
- final fantasy
- локализация
- (и ещё 1)