-
Публикации
846 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Gregor_Lesnov
-
Будет смешно, если не возьмут. Такое багованое старьё лучше оставить в истории.
-
Опубликован полноценный геймплейный трейлер экшена Rage 2 (+ скриншоты)
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Хм, ну, третья борда не скоро, в ней не будет такой динамики в движении, дайте два рейджа. -
Star Ocean: The Last Hope
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя SerGEAnt в Temple of Tales Translations
Почему никто не пишет число слов? Может половина этих строк состоят из одного слова. -
Новости от PSCD: релиз перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Анонсы, новости и прочее, на что будет направлено всё внимание. -
Новости от PSCD: релиз перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Лучше сейчас, чем во время Е3 -
Новости от PSCD: релиз перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
“Редактировать” это не значит удалять. -
Новости от PSCD: релиз перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Как он надоел. В теме акибы он начал спорить с меркюри кто там из них круче и сам пользуясь правами админа начал редактировать сообщения выставляя себя в лучшем свете. В отношении Dead Space он контактировать не захотел, ну а раз ему не нужен ЗоГ, то и ЗоГу он не нужен. +за разбор ресурсов акибы отвечал модератор makc_ar, да и часть переводчиков наверняка здешние, так что хотя бы отметить тему на сайте это не дурной той, ссылок на донаты я как минимум не наблюдаю. -
Добро пожаловать в клуб. И как по мне пробелы перед и после описания жанра и прочего лучше убрать. Ну и в других местах.
-
Мы тоже так можем.
-
Общайтесь только по теме игры и перевода. Не нужно тут всем открывать глаза как работает интернет.
-
Перевод на ноте крайне закрыт, но анонс его начала есть в группе перевода Akiba Trip в вк.
-
Где перевод? Где скрины (хотя это опционально)?
-
Хоп-хей перевод.
-
И почему любой перевод Мираклов это цирк в комментах. Даже игру купить захотелось. Только компа, чтоб тянул только нет.
-
В Call of Duty: Black Ops 4 может не быть традиционной одиночной кампании
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Компания будет нетрадиционная? Фьить-х-ха! -
Надо оформить тему.
-
Star Ocean: The Last Hope
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя SerGEAnt в Temple of Tales Translations
Да, тему лучше открыть. Либо текст выложить для перевода с запаковщиком. Кто-нибудь всё равно бы взялся. -
Он появляется у нас не часто.
-
Состав команды: История создания: Наши (и не только) проекты: ЧаВо писать не буду. Мы переводим, что хотим переводить, либо это происходит спонтанно. Кошельков не имеем. Шоу будет продолжаться. Мы ВКонтакте
- 3 ответа
-
- 1
-
Угрожаете? =D
- 53 ответа
-
- русификатор для pc
- the bullfinch team
- (и ещё 1)
-
А где крики переводчиков “Не три системные переменные”, плач редактора “Я так больше не могу”, превращение технаря и гипертехнаря? И фансервис?
-
Hiveswap: Act 1 Русификатор (текст) — от Tales&Stories Team Жанр: Инди, Приключенческая игра, Ролевая игра Платформы: PC MAC Разработчик: What Pumpkin Games, Inc. Издатель: What Pumpkin Games, Inc. Дата выхода: 14 сентября, 2017 Переводы Troll Call и новости перевода можно найти в уютненькой группе нашей команды вот прямо тут.
-
Пока не появится годного Gachimuchi по NitW тема не откроется.
-
А чего его меняться, он это текстуры, а судя по коду пакуются только файлы с текстом.
-
У нас она полностью переведена. Ладно, посмотрю в игре потом.