-
Публикации
4 395 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
7
Все публикации пользователя mercury32244
-
«Есть такие люди — геймеры»: сюжет про Call of Duty: Modern Warfare на Первом Канале
mercury32244 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
Ну, я ее и имел в виду. Там и геймплейная часть не удалась, и сюжет был на троечку. Я вот с ней хотел сравнить.- 137 ответов
-
- call of duty
- нашаrussia
-
(и ещё 1)
Теги:
-
«Есть такие люди — геймеры»: сюжет про Call of Duty: Modern Warfare на Первом Канале
mercury32244 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
Ну хотя бы лучше, чем в последней колде?- 137 ответов
-
- call of duty
- нашаrussia
-
(и ещё 1)
Теги:
-
«Есть такие люди — геймеры»: сюжет про Call of Duty: Modern Warfare на Первом Канале
mercury32244 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
А как в целом сюжет? Норм? Если не брать в расчёт русофобию и т.д.- 137 ответов
-
- call of duty
- нашаrussia
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Лучше дождаться ответа, будет ли оф перевод.
- 230 ответов
-
- 3
-
-
- официальный перевод
- русификатор для pc
- (и ещё 4)
-
Он не идёт.
-
А как сюжет тут в целом? Лучше чем у Нептунии?
-
Всю игру же прошел? Сюжет хорош?
-
@Celeir, а в двух словах если, что именно тебе понравилось больше всего? Сюжет? Геймплей? Или просто показалось чем-то необычным?
-
Пока перевод не ожидается в силу вышеописанных обстоятельств)
-
Ну, ты говоришь всякой информации и терминов целая туча, и перевод какой-то там дал. То есть дать тебе файлы с английским текстом и ты вставишь туда русский перевод и мы выпускаем в последствии русификатор?)
-
То есть в принципе сможешь все это замутить?
-
Так вроде ж, оф локализация в ожидании, не?
- 230 ответов
-
- официальный перевод
- русификатор для pc
- (и ещё 4)
-
Ну тут понятно, нужен энтузиазм выше крыши. Просто если вдруг получиться разобрать, выложи текст пожалуйста. Ну мало ли, вдруг оф локализации не будет. В этом случае и не один год люди подождут, игра-то стоит свеч.
-
@0wn3df1x так если даже оф локализации не будет, можно будет и самим ее сделать, если у тебя получиться разобрать игру и сделать шрифты, что тоже хорошо на перспективу.
-
В жизни не видел более опрометчивого поста.
-
Всё в мельчайших подробностях я описывал выше, почитайте)
-
pkg будет.Вообще сложности нет. Копируешь на консоль и устанавливаешь. Мой совет — пока тренируйтесь с установкой английской версии, если у вас возникают сложности с установкой игр на ломанную консоль. Мне @AlexLANподсказал сделать через прогу multiman. Я через нее скопировал PKG на консоль и уже через нее установил. Проблем не возникло, работает прекрасно
-
Рекомендация одна — играть на консоли, на эмуляторе баги будут в любом случает. Инструкции, обеспечивающие 100% безотказную работу прилагаться не будут, поскольку их нет. Но по умолчанию вполне себе нормально проигрывает эмулятор, не считая лаги со звуком. Для 100% комфорта рекомендуется играть на консоли. Для той же производительности со стороны эмулятора, необходимо несколько лет ждать для срдних ПК. Но если у вас не самый старый процессор I7, то вполне игра проходима.
-
Денежные сборы будем делать потом, не спешите.
-
Ок, если понадобятся инвайты, обращусь к тебе. Спасибо)
-
Вооооо, в этом и дело. Серьёзность нужна и жажда развиваться, совершенствоваться. В теме “Инвайты для новичков” последним 20 желающим, жаждущим переводить, давал такую возможность. И что ты думаешь? Все слилсь, не начав работать. Люди какие-то несерьезное, по сути столько времени тратишь на них, объясняя процесс, и никто ничего не делает. Зачем тогда проситься в перевод? Без ответственности тут никак, но таких людей с каждым годом меньше и меньше. За малейшие косяки и не уничтожаю никогда. А за несерьезность людей, тратящих время в пустую, причем мое время, и сливающихся, всегда скажу, что такие люди лишь замедляют сам процесс.
-
Зачем портить работу другим? Берешь заброшенный, всеми забытый проект и переводишь. Знания ты получишь в процессе. Ко мне очень многие обращаются с целью “научиться” по итогу пару человек из ста что-то сделали в процессе. Надо браться и делать. Базовые знания получишь в процессе. А если ты говоришь “научите меня переводить игры” — то уже видно, что ни одну игру, скорее всего, ты не переведешь.
-
Изначально неправильный подход. Хочешь переводить? Берешь и переводишь и в процессе вникаешь в конкретные моменты. Учить тут нечему — берешь на ноте любой заброшенный проект (коих целая тьма) и переводишь.
-
Star Ocean: The Last Hope
mercury32244 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Temple of Tales Translations
Благодаря хорошим людям, появилась техническая возможность перевести сию игру. Но, так как, проектов по горло, приму в команду достойного переводчика, которому интересен перевод сей игры и который желает внести свой вклад. Требования: Желание работать, уровень английского выше среднего, целеустремленность в поставленной задаче! -
Тогда не пойму, зачем написал пост выше, зная эту ситуацию.