-
Публикации
2 906 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
5
Последний раз DragonZH выиграл 10 июня
Публикации DragonZH были самыми популярными!
Репутация
1 181 ПрекраснаяО DragonZH
-
Звание
https://boosty.to/dragonzh
Интересности
-
Конфигурация компьютера
H310M S2H 2.0, 32DDR4(1пл), NV 3060 12гб, i3 9100f напруга 400вт, 60°, 12дб. И потяжелее уже печка, Pro Z790-P wifi, 64DDR5 (2пл Corsair), i5 13600kf, на той же видюхе, напруга 850вт, 80°, 35дб.
-
Консоли
VR MQ3. Steam Deck oled
Посетители профиля
58 286 просмотров профиля
-
Есть на ноте и на бусти у меня в списке ссылок. Но оно даже не запускалось, тем более на новых версиях может и изменили шрифты.
-
Можно всё сделать патчерами вставкой в архивы локализационных файлов и шрифтов. Можно даже текст на автомате обновлять внося поверх перевод. И даже переводить новый, делать соотношений изменений, если очень захочется, через api, это уже верх.
-
@Vulpes ferrilata Для людей лучше переводить на гугл-таблице, там скачивается csv и отправляется в базу переводчика. Правда придётся имена менять или нет. Больше никаких тело движений. На ноту смысла нет уже там всё умерло и никаких переводчиков нет. К тому же придётся доп. вставку в csv делать, в теме UnityEX это конечно есть, парсер столбцов csv. Да я вспомнил, что была проблема с dll то что текст в нём находился. В моём инструменте неполный текст. И нужно было бепин использовать. Так что да лучше переводить этой сборкой переводчика на бепине и на гугл-таблице.
-
Обновление v1.11.1.9
-
Вышел нейросетевой перевод Tarnished Blood
DragonZH ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Этот перевод ещё правится и дорабатывается. Исходная ссылка тут https://boosty.to/dragonzh/posts/34db67cf-13c9-46f1-aec9-e6f9910ad110 Шрифты на старых версиях игры возможно могут некорректно работать, так как в новых изменялись. Это для текущей S ae5a9e5c3. -
Это из-за хук-мода его нужно обновлять под последнюю 24h2 версию win. Точнее обновы этой нет, как я понял.
-
Вроде чёт заработало. После того как пару своих закинул, появилось, нашёл.
-
На версии 1.0.7e не работает, TranslationMod-1.0.2 Всё на пиндоском где в настройках язык, что переключать я не вижу.
-
Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта. Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
-
Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
-
Gui хрень, если конечно он нормальный текстовик не может предоставить, переводить копипастом в транслятор долго. Я выдирал текст напрямую из ясон, там ничего сложного. У этой игры кстати словарь есть и если слово попадается в тексте из словаря то делает ссылку, для русского это нужно в словарь каждое склонение добавлять. Шрифты делал транслитом, но выше уже есть шрифты как я понимаю другим способом из хука. Бепином переводить тоже это не вариант, тут генерации много, да вообще этот транслятор для новел только, ну а шрифты если работают то им можно подключить. Так что текст лучше просто на файлах перевести по нужным тегам откуда докуда достать. В UnityEX теме есть тулскит для такого. В принципе могу собранный выложить. В общем вот все инструменты https://disk.yandex.ru/d/QcazG7f5oRbbXg по сути тут шрифты закоденные. Если шрифты другие будут то в импорте строку tools\encoder.exe "!x!" закрыть, оно с файла translit.txt берёт. Возможно текстовик ясон из игры уже устарел нужно из новой версии закинуть, UBEA также может его достать. Патчер также имеется настроенный в виде UnityEX для вставки этого текстовика в игровые файлы для компактности и унифицированния. Если хотите переводите. Гугл закидывал на ноту, но там это никому не нужно. А нет на ноту не заливал. И перевод в русике и инструментах дипл уже был сделан.
-
Export_FontAndTextures_dump.bat изменён теперь не извлекает мусорные текстуры sactx-…
-
Обновлено в эту же версию. ИИ неправильный тип данных задал.
-
Возможно ошибка выше. Лучше скинь файлы для примера отладки. Если что старый код верну.
-
Обновлено. Вроде исправлено, нужно проверять.