Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

DragonZH

Технобоги
  • Публикации

    2 684
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3

Последний раз DragonZH выиграл 28 июля 2021

Публикации DragonZH были самыми популярными!

Репутация

1 024 Прекрасная

О DragonZH

  • Звание
    Великий Магистр

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Много их, в одних этого в других того побольше.
  • Консоли
    VR и эмуляторы.

Посетители профиля

47 438 просмотров профиля
  1. The Colonists

    Обновление 1.2.1
  2. Queen’s Wish 2: The Tormentor

    Ещё даже до пандемии, но приходил когда была. Проблемы с деньгами были, работает, семья, не до вас. Я не занимаюсь jrpg и новеллами, сейчас даже за деньги, год назад делалось несколько их походу продают ещё, всякие там ксеноблейды да эмблемы. Тут только рпг старой школы.
  3. Queen’s Wish 2: The Tormentor

    За Geneforge 2 - Infestation, если se_rgus2008 возьмётся. Надо было, конечно за неё браться вместо второй воли королевы, но кузня вышла чуть позже, чем начали перевод.
  4. Да она прямо под носом лежит в начале И в русике в реадми. Реально, но крошки текста сложно, но то что типа наименований проблематично совсем. Потому что это всё в коде одинаковое как служебный текст, который может вызывать файлы или процедуры, а текст и этот служебный текст одной строкой идёт. Отсюда могут даже баги возникнуть после перевода.
  5. Даже не пробовал компиляцию, смысла думаю нет. Система такая декомпилируюется java, парсится по тегам нужный текст извлекается из кавычек, проходит по соответствующим файлам class c заменой текста и правкой длины. В интернете есть патчер от Kazbek, его засунул в установщик сейчас там, но он так себе, заменяет везде текст, что неверно, получились баги. Так что позже добавлю свой старый патчер давно делал для юнити, анреала, xna, luac и java подойдёт. Сейчас выковыряны остатки текста по тегам, 500 тегов вышло. На ноте залито. Модом это никак не сделать, касательно этого jar, не знаю даже будет ли разработчик это всё выносить в нормальные файлы локализаций. Если файлы полные пихать в мод, которые текстовые то смысла нет, какая разница где они лежат заменяют оригинал или из мода заменяют оригинал. А если делать что-то типа подключаемых строк из мода, то это даже непонятно как. В Tales of Maj'Eyal почти так же было в куче кода текст, но там lua, разработчик сам делал поддержку перевода модом, в этом моде уже переводили.
  6. Geneforge 1 — Mutagen

    Обновление 1.2 Ссылка яндекс в русике.
  7. Queen’s Wish 2: The Tormentor

    Обновление 1.1 Ссылка яндекс в русике. А тут даже не выкладывали. Отправлю.
  8. Queen’s Wish: The Conqueror

    Обновление 1.2 Ссылка яндекс в русике.
  9. Текст обучения, что-то я даже не понял где находится.
  10. ссылка всё одна, я их не меняю. на яндексе Патч там есть на любую версию. Но с jar проблема, патч тоже есть, но там нужно отсеивать мусорные мелкие текстовые строки из-за которых баги появляются, так как они конфликтуют, если без него ставить. там и файлами для 0.97a-RC11 и режим патча. по сути там лишь отличие в том, что переведены ответы от игрока, их недавно переводил.
  11. Что-то обновлял адаптировал на ноте, версия 0.9.3. Но всё равно так себе недоделка. Очень проблемно делать такое, текст в коде основная проблема, куча текста раскидана как попало. Ну это лишь из-за того что в игре нет поддержки локализаций.
  12. The Colonists

    Обновление. Перевод дополнения Новые земли.
  13. Ostranauts

    Все ссылки есть в самих установщиках.
  14. Dungeons of Dredmor

    Вроде как без длс тоже работает, нужно просто не копировать папки expansion. (exe не меняется без них.)
  15. Ostranauts

    Обновлять ничего не нужно, сам перевод универсальный для всех версий. Текст здесь http://notabenoid.org/book/85392
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×