-
Публикации
1 780 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя CrutoySam
-
i Уведомление: Данные на 23.05.2016 Низкая скорость перевода связана с историческими вырезками, которых в игре порядка много и они все большие. Осталось совсем немного, после проведём небольшой бета-тест и перевод будет готов к релизу.
-
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
CrutoySam ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
И в этом "узком кругу нетерпеливых" наверняка найдётся крыса, которая сольёт недоделанную версию в сеть. Создателям перевода это нафиг не сдалось. Подача сюжета почти полностью состоит из текста, прибавьте к этому развилки исходя из выборов. Задержка перевода вполне оправдана. -
Возможно и никогда. Всё зависит от того, как хорошо игру распродали.
-
Пустые слова, которые ничем нельзя доказать. Таких "жертвенных" людей полным полно, давать всем доступ к бета-сборке - себе дороже.
-
Ну хоть что-то) По-хорошему лучше бы они вообще не продолжали его, но всё же это приятное событие.
-
Подавляющее большинство таки ждёт русификатор до последнего, не стоит судить лишь по себе . Всё не так уж и плохо, как вам кажется. Людям всего лишь нужно запастись терпением. Не стоит забывать, что бывают "ситуации" хуже. Перевод может затянуться на несколько недель, а то и месяцев, но люди преданно продолжают ждать. Главное научиться особо не зацикливаться на ожидании. Если совершенно не во что играть, каждый месяц выходит куча новинок. За игрой время пролетает незаметно, и стоило тебе закончить сессию, как русификатор наконец-то достиг релизного статуса.
-
Будете продолжать таким быдло-языком разговаривать, никто вам отвечать не будет. Когда его адаптируют под новую версию.
-
Возможно, добавят новые строки, но это никак не отразится на текущем переводе. Лишь увеличится количество текста, которое нужно перевести, но на очень малую долю. Скажем, на 2-3% от общей массы. В общем - не переживайте.
-
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
CrutoySam ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Несомненно, если подобные вопросы будут выскакивать, ещё нескоро. Читаем правило F22.6. и более не повторяем таких сообщений. -
Да нет, тот комментарий почистили. Человек реально докапывался, в стиле "Почему так медленно? Работы на месяц!", как будто это должное.
-
Если кому-то понадобится, играет композиция "Kanye West – I Am A God"
-
Так там же есть возможность пропустить основную игру и сразу приступить к дополнению. С "Каменными сердцами" так и было. В разделе "Новая игра" появился пункт к дополнению. Тебе сразу выдают пристойную экипировку и нужное количество очков для вкачивания навыков. А вообще, было бы разумней не удалять сохранения после прохождения основной сюжетки ;)
-
Такую практику довольно часто проводят люди. И не только в Origin, но и Steam. У меня Origin даже нашёл пиратскую версию игры (войдя под аккаунтом с купленной). В общем никто вас не забанит, главное найдите нужный торрент.
-
Давненько я так не ржал! Какие у вас могут быть претензии к скорости перевода? Они за это деньги получают? Всё строится на голом энтузиазме, максимум бывают небольшие пожертвования от единиц, и всё. Сомневаюсь, что вы относитесь к их числу. От вас ничего не требуют, вам нужно лишь ждать. Если же вас это не устраивает, никто не заставляет вас играть именно на великом могучем. Никогда не поздно подучить основы английского! К тому же, это поможет в будущей жизни. Игра неторопливая, запустил да сиди со словарём.
-
Похоже на то. Steam не глупый, сам бы не стал присылать данные смс'ки без надобности. Поменяй пароль и дело с концом, без телефона никто не сможет взломать твой аккаунт. P.S. Господи! ZoG цензурит слово "д*рак"
-
Язык GOG-версии определяется языком системы.
-
По сети уже давно гуляют раздачи с несколькими видами озвучек. На ближайшем трекере есть подобная раздача, но текста русского по какой-то причине нет.
-
ExampleGame это не какой-то там .rar архив, у файла специальный формат для движка игры. Соответственно, нужен "специальный" софт, который легко можно найти в сети. Достаточно лишь приложить нужные усилия и смекалку.
-
Я имел в виду переигрывание самой первой игры. Видишь, что всё плохо идёт, сразу бежишь загружать сохранение. Это плохой способ игры. Для второго/третьего раза можно так делать, и только при них.
-
Какой интерес переигрывать игру из-за неверного выбора? Господи, вся фишка The Banner Saga как раз в этом и состоит. Ты делаешь неправильный выбор (которых, по сути, там нет) и живёшь с последствиями от него. Есть нарушать эту концепцию, часть смысла игры бесследно пропадает.
-
Вот, человек дело говорит. Ты называешь предположительные (!) сроки, а люди считают, что вы обещали на конкретное число релиз.
-
Расширенная версия адвенчуры Oxenfree выйдет на PS4
CrutoySam ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Сержа, ты сейчас нас сильно расстроил -
Имея нужный инструментарий, вполне возможно самому собрать русификатор.
-
Потому что это устоявшийся перевод, и имя не всегда переводится так, как оно звучит. Был в одной игре случай, имя у персонажа Amon (египтянин), соответственно, перевели как Амон, но в игре слышится Эймон. Ну и что значит, род Таргариенов существует в эпоху космических технологий :D ?
-
Если вам нужно, в сети можно найти только латинский шрифт. Кириллицу мы не намерены выкладывать. Пора бы закрыть на этом тему, всё равно это ни к чему не приведёт.