Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mkay

Пользователи
  • Публикации

    492
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Mkay

  1. Mark of the Ninja

    Русского языка в игре нет, а ссылки здесь уже не работают.
  2. Risk of Rain 1-2

    Страничка в Steam Оценки: Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71883 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EKJi2ZaC!Vblwovh6...m81kYLFTQN_JMhg Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!pWwkRIAA!YlBxlpNM...5RFAMGuZBCC6u0E
  3. BattleBlock Theater

    BattleBlock Theater - страничка в Steam BattleBlock Theater - аркадный пазл-платформер с элементами best'em up и кооперативом от студии The Behemoth. Оценки: Metacritic (Xbox 360): 85/100 Metacritic (PC): 86/100 Обзоры: Канобу Игромания
  4. Stacking

    Stacking Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team Описание: Экшен-головоломка от Тима Шейфера, ветерана игровой индустрии и создателя культовых квестов Full Throttle, Grim Fandango и платформера Psychonauts. Главными героями новой игры станут... русские матрешки, а действие развернется в неком абстрактном мире, сделанном в духе СССР 30-х годов прошлого века. Геймплей построен по модной сегодня схеме, когда игроку дается управление над несколькими героями, каждый из которых обладает определенными уникальными умениями. Матрешки есть матрешки, внутри каждой находится целая куча себе подобных, так что просто выбирай нужную.
  5. Into the Breach

    Здравствуйте. Версия EGS обновлена до v1.2.22 (4-24-2020). Русификатор не устанавливается
  6. Мне 140 очень понравился. Прикольный сложненький ритм платформер.
  7. Stacking

    Кернинг всё ещё с проблемами. Да и некоторые буквы странные в шрифте. Например, буква "в" в диалогах.
  8. Stacking

    А чуть позже это насколько? :)
  9. Undertale

    Вопрос к тем, кто читал список недоделок в переводе под спойлерами. Насколько они серьезные и много ли их? Может, кто-нибудь знает где в данный момент перевод допиливают? А то здесь, похоже, уже нет смысла ждать.
  10. Undertale

    fjay69, это понятно. Мне важней то, что кто-то эту программу просил, а значит еще остались те, кто хочет довести дело до конца. По крайней мере, я на это надеюсь.
  11. Undertale

    О! Значит есть шанс, что найденные недостатки поправят и можно подождать ещё, не играть с текущей версией перевода.
  12. [Рецензия] Inside (PC)

    volodyzzz, а может еще что-нибудь про людей, которые спойлерят, напишете?
  13. Valdis Story: Abyssal City

    parabashka, перед патчем от StiGMaT не проверил, но после запуска и установки написана версия 1.0.0.25. Стрелочки появились.
  14. Valdis Story: Abyssal City

    Это так и должно быть?
  15. Crypt of the NecroDancer

    Не то чтобы совсем не реагируют. Может просто забыли проверить и пост ушел вниз. Напиши там еще разок, ведь с тобой кто-то из разработчиков уже общался.
  16. Undertale

    А вот теперь точно прошло :) Скажите хоть, там в оригинале много слов и выражений, выходящих за рамки простого разговорного языка? Если нет, то я хотя бы на английском попробую.
  17. Hacknet

    trombon, одно дело не быстро, другое дело ведется ли перевод вообще.
  18. Uplink

    А почему именно эта игра, а не, например, эта? //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=35994
  19. Undertale

    NeylaTL, не надо слишком усердствовать с точным произношением оригинала. Ториэль с мягким знаком, потому что это благозвучней (у фирмы Тефаль то же мнение). Sans - в русском языке шрифт известен как комик санс, поэтому "э" точно не подходит. Papyrus - Папайрус. Пойду напишу что-нибудь на листе папайруса...
  20. Sine Mora

    Похоже, что так. На том форуме, про который я писал, по-видимому, распаковщик имеется, но тоже всё закисло.
  21. Axiom Verge

    Ну не знаю. Мне кажется совсем не странно не использовать американизм в переводе, даже если все остальные его впихнули.
  22. The Stanley Parable

    Перевод демо был готов давно, его делал тот же человек, который переводил субтитры основной игры, вот только что-то заглохло всё с внедрением. http://klarden.dumdoi.com/2014/07/the-stan...-otvetnyj-udar/
  23. Valdis Story: Abyssal City

    Завтра появится последнее крупное обновление к игре. Добавят двух новых игровых персонажей, нового босса и много чего еще.
  24. The Banner Saga

    Вот что я заметил при прохождении: "Глыба" используется то как имя собственное (например, в описаниях на карте), то как нарицательное. Неплохо бы к одному стилю привести.
  25. The Banner Saga

    Я, наверное, неправильно выразился. Я имел ввиду недочеты в уже переведенном тексте.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×