TOD
Новички+-
Публикации
26 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя TOD
-
Видео: рождение Kingdom Come Deliverance (русская озвучка от NikiStudio)
TOD ответил в тему пользователя NikiStudio в Блоги
@NikiStudio Спасибо за перевод! P.S. Нашёл альтернативную ссылку на YouTube, для тек кому претит vk* -
В архив добавлены переводы Might & Magic 6-9
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@axl Может стоит полегче с тоном? Тебе тут что, кто-то чем-то обязан? Если хочешь помочь улучшить русификатор, а не свою обиду выплёскивать, то пиши какие-то проблемы заметил, а не претензии кидай. -
Для тех кто возможно ждал таки этого перевода: Спустя 4 года с момента релиза, добавлено множество локализаций, в том числе и на русском языке. Качество локализации пока не успел оценить, но в любом случае, думаю для некоторых игроков это хорошая новость : ) @SerGEAnt Это конечно не “местная” локализация, но возможно можно сделать исключение и сделать заметку в новостной ленте по этому поводу?
-
Вышел фанатский ремастер RPG «Код Доступа: Рай»
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
После 1-2 прохождений знаешь всю механику и прочие аспекты настолько хорошо, что на максимальной сложности игра проходится практически без каких-либо усилий, к сожалению : / Самый первый опыт — самый прекрасный конечно. Сквозь тернии к звёздам! xD- 36 ответов
-
- 1
-
-
- код доступа: рай
- ремастер
- (и ещё 3)
-
В Steam-версию Risen добавили русскую локализацию
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
В GOG также инсталлятор игры успели обновить, включив все те же изменения, что и в Steam.- 24 ответа
-
- risen
- обновление/патч
-
(и ещё 2)
Теги:
-
В архив добавлены переводы Might & Magic 6-9
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Благодарю за ответ! -
Проверил — перевод в роликах во всех местах присутствует для GOG версии игры. Благодарю!
- 1 554 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)
-
У вас инсталятор умеет определять пути установленных Steam и GOG версиям. Можно ли по этому критерию вносить разные изменения, более соответствующие номеру билда игры?
- 1 554 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)
-
К сожалению версия 1.96 не помогла, проблема всё ещё присутствует. Спасибо. В данной версии проблема не возникает. Upd. Также проверил версии руссификатора 1.9.0, 1.9.2 и 1.9.3(из тех что у меня были сохранены локально). Проблема проявляется начиная с версии 1.9.3.
- 1 554 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)
-
Это последняя версия доступная в GOG: Поэтому я и спрашиваю о возможности багфикса именно для GOG версии игры, так как она не синхронна по номеру билда с версии Steam.
- 1 554 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)
-
Также проверил в Steam версии — проблема не проявляется. Что-то изменилось в структуре руссификатора, что могло привести к такой проблеме на GOG версии? Можно ли какой-то workaround для этого придумать? Я не знаю с какой версии руссификатора была добавлена поддержка DLC “The Butcher's Circus”, но могу предположить, что проблема связана с этим . Можете ли выложить версию 1.88, для проверки наличия проблемы в GOG-версии игры?
- 1 554 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)
-
@DragonZH Добрый день В какой-то из версий после 1.86(которую я использовал в прошлый раз) отсутствует перевод двух реплик в субтитрах к заглавному ролику игры: “And yet I began to tire of conventional extravagance” “In the end, I alone fled, laughing and wailing” Также одна реплика не переведена в ролике в начале новой компании: “leading only, I fear,” Dерсия игры 24839(последняя версия GOG). Версия руссификатора 1.9.5(так проблема присутствует в 1.9.3). Можете проверить корректность?
- 1 554 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)
-
Вышел перевод Unforeseen Incidents
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Уже было подумал, что и не увидем перевод вовсе.. Хвала Сатане и переводчикам xD- 9 ответов
-
- unforeseen incidents
- prometheus project
- (и ещё 1)
-
В России ограничили доступ к DeviantArt
TOD ответил в тему пользователя james_sun в Технические новости
Там всё это и так есть и давно работает для всех. Только у чинушек то совсем другие цели этого очередного бездарного покусительства на свободу информации...- 18 ответов
-
- 1
-
-
- идиоты
- нашаrussia
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Обновление перевода Planescape: Torment Enhanced Edition
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
1.9* -
@Medik495 спасибо за информацию.
-
@stevengerard есть ли какая-нибудь новая информация по данному переводу? Задержка с выпуском(вы ранее писали что фактически перевод завершён) связана с технической проблемой или организационной(человеческий фактор)?
-
@stevengerard спасибо за пояснение и большое — за ваш труд.
-
Статус сбора средств как-то будет обновляться? (пару недель назад пересылал на Yandex Money 1,5к) А то люди могут подумать что никто и не пытался поддержать этот проект. С цифрой 0 в графе, у людей будет явно меньше мотивации поддержать проект из-за отсутствие веры в его завершение.
-
В архив добавлены переводы Might & Magic 6-9
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@pusikalex Как минимум за тем, что в неофициальных патчах было исправлено множество проблем, а также добавлена масса удобных функций. Чего только стоит Mouse Look. Отсюда вывод — если вы в чём-то для себя не видете смысл, это не значит что его вовсе нет. -
В архив добавлены переводы Might & Magic 6-9
TOD ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@oleg72 Насколько я вижу, для перевода текста(на примере MM6) используются компоненты из неофициального патча GrayFace MM6 Patch. Однако 2 файла из списка(MM6patch.dll и MP3DEC.ASI) отличаются по версии файла/размеру от тех, что присутствуют в последней версии(2.4.0) GrayFace MM6 Patch. Причём MM6patch.dll используется версии 1.11.2.0 от 25.08.2012, в то время как последняя актуальная версия 2.4.0.0 от 17.09.2019. Также в конфиге mm6.ini присутствуют некоторые параметры, которые отсутствуют в текущем доступном на сайте readme/changelog’е: [Install] PatchLods=1 [Settings] DataFiles=1 UseMM6textDll=0 FixCompatibility=1 FixWalkSound=1 Возможно они были упразднены в новых версиях патча, либо стали скрытыми по умолчанию(но в таком случае не известные их значения по умолчанию). Уточните пожалуйста, почему не были использованы компоненты последней версии патча? И какой в целом уровень совместимости вашего перевода с патчами GrayFace? Было бы не плохо указать в описании к переводам уточнение относительно использования компонентов GrayFace Patch, а также совместимость перевода при установке данных патчей. -
Обновление перевода Planescape: Torment Enhanced Edition
TOD ответил в тему пользователя Si1ver в Релизы русификаторов и других переводов
Ответ человека, который ни разу не участвовал даже в обсуждении правок перевода. -
Для текущей версии GOG(gog-9) подходит русификатор из данной темы(ZoG). Достаточно распаковать все файлы из архива в корневую директорию игры и через конфигуратор игры выбрать вариант перевода RussianPlus. Руссификатор по приведённой вами ссылке подходит только для Steam версии игры, так как в Steam игра получила обновление движка, что сделало старые сохранения и переводы несовместимыми.
-
В описании разбойника в окне эксперта по выживанию пропущена буква:
- 1 554 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)