-
Публикации
158 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя SileNTViP
-
Одним словом... What languages will be available at full release? We plan to have English, French, German, Italian and Spanish available for full release. Anything else, we'll need to see.
-
Это все косяк движка. Он сначала генерит фразу полностью, а потом ищет ее в переводе )) а их может быть много. Я уже говорил об этом.
-
Даже не суйтесь. Времени нужно убить много, распаковать ресурсы, отредактировать каждый из них, собрать это обратно и чтоб движок принял как родное. Делать должен ни один человек, а в итоге поиграют в русскую только новички и то в сомнении. Единицы из них! Олдскулеры и на английском ее пройдут как нечего делать... Там текста то на грамм. Берите словари и в путь. А соплякам эта игра будет просто неинтересна.
-
Как один из вариантов - программка для генерации BMFont еще как вариант использовать Hiero там можно цвет выбирать ))
-
Я его допиливал... Вот НОВЫЙ. Там теперь файл в кодировке UTF8 (без BOM) в Notepad++ и называется spanish.txt. Т.е. теперь можно заменить любой язык. Надо пробовать.
-
1. распаковать архив в папку. 2. запустить bs5tool.exe и подождать. 3. запустить игру и в настройках вместо испанского будет русский. 4. играть.
-
Хорошо бы обновить руссификатор на версию 1.1 http://rghost.ru/51806157
-
так у меня есть же Delphi код чтоб компиленные LUA скриты пересобирать с заменой текста... Еще на Grimrock забацал. Попросил бы... я б дал ) хотя LuaQ еще не разбирал (
-
Last Express --- запаковка NIS-файлов
SileNTViP ответил в тему пользователя Sledgy в Вскрытие игровых ресурсов
Хочешь попытать счастье? Вот накатал для HPF архивов репакер http://rghost.ru/51600603 -
Ставь этот... он пока последний //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=490170
-
Простите... Косякнул с последним патчером ((( моя вина. Исправил все норм.
-
Смотри ))) Я переделал шрифты и прогу (там чуть косякнул). Вообщем с твоим переводом выглядит так... Файлик http://rghost.ru/51554318 чуть поправил текст...
-
Замутил программку. http://rghost.ru/51504908 распаковать в каталог игры. Запустить BS5Tool.exe, подождать пока закроется. Проверять на испанском языке. В папке Replace\english.txt надо будет вставить русский текст и шрифты тоже надо заменить. Шрифты можно генерировать программой BMFont с параметрами Unicode XML+PNG. Шрифт Century Gothic есть в системе, другие нужно подбирать. На всякий в архиве есть папка Original с оригинальными файлами.
-
Можете даже не париться по поводу перевода. Никто этим заниматься не будет! Переводить оф эмулятор и отдельно NES ром... Ромы переводить я скажу неблагородное дело...
-
растягиваються, когда любой шрифт )) разрабы скриптами делали подгон облаков. пришлось через движок игры обходить.
-
Для этого нужно использовать патченный EXE, как и в случае с Primordia. EXE запускать как и Primordia... И желательно WFN шрифты перерисовать в WF2. Так будет выглядеть более ближе к оригиналу.
-
Ну по идее это Путешественица во времени. Но особо смысл не меняется.
- 184 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Там все шрифты оригинальные дорисованные (если некорректно кажет проблема не в шрифтах) скоро другую версию дам надо будет ее погонять. Проходил от начала до катакомб без проблем.
-
смотрю на ноте есть уже соседняя тема по игре
- 184 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Теперь нет и движок подгоняет под переведенный текст, а не под оригинал как было. Да еще нужен тот, кто перерисует спрайты, чтоб все по честному было. ;)
-
А там его не резали случаем под размер???? Потому что собирать нормальный - долго. А те что качал такие... Вот и спрашиваю есть ли собранный и не тронутый готовый TRA
-
Я нашел ошибку в движке при расчете баллонов. Теперь можно нормально переводить. Остались еще желающие доделать перевод??? Только надо будет еще добить нормальные шрифты wf2 (как в примордии) Вот тестовый снимок (перевод промтовский для теста и один из готовых шрифтов)
-
Ну я тут вижу только два варианта. Первый не переводить сочитание "datapouch + reader", второе копаться в исходниках движка, чтоб в память не переводил... (второй порядком сложнее) Вроде как нашел в чем проблема и поправил движок. Скоро поправим бетку...
-
Ну это явно косяк самого движка. Т.к. он заменяет в памяти англ текст на русский и уже скрипт самой игры сравнивает его с оригиналом. Хотя автор движка вроде как хотел сделать, чтобы в памяти всегда был оригинал и только при выводе на экран подменял...
-
Вот вам распаковщик. Запускать с ключом '-e' из папки игры. Распакует в папку 'Extracted'. В архиве имен файлов нет (только идентификаторы). Другой вопрос, ЧТО ЭТО ДАСТ???