Jump to content
Zone of Games Forum

SileNTViP

Технобоги
  • Content count

    150
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by SileNTViP

  1. Я подумал и решил оставить ее тут. Утилита предназначена для работы с играми на движке AGS. (Primordia, A Golden Wake, серии Blackwell и т.д.) Умеет: ## Создание текста - Извлекать текст из поддерживаемых версий движка - Создавать из текста заготовку TRS ## Работа с файлами TRS и TRA - Декомпилировать готовый перевод TRA в TRS - Компилировать TRA из TRS (нужен файл game.id)* - Сравнивать два TRS и создать новый TRS с новыми строками (хорошо для обновления перевода, если добавили текст) - Создавать TRS из двух текстовых файлов. Первый оригинал, второй перевод. ## Работа с Notabenoid - Извлекать текст из TRS (режет по 1000 строк и кладет в Outbox) - Собирать TRS из выгруженного текста с ноты (текст класть в Inbox) ## Работа с ресурсами игры - Извлекает данные из ac2game.dat (создает папку ac2game в каталоге игры) - Извлекает данные из архива в EXE (создает папку с названием EXE файла) - Может собирать EXE обратно из извлеченной папки ## Работа с WFN шрифтами - Преобразует WFN шрифт в BDF файл (использовал Fony для редактирования) - Преобразует BDF в WFN v2 с поддержкой 256 символов (для движка версии 4 и выше) ## Работа со спрайтами - Извлекает BMP из файла acsprset.spr (создает каталог acsprset в месте где лежит файл и создает в папке acsprset файл sprlib.dat - нужен для сборки) - Создает acsprset.spr из извлеченной папки * файл game.id создается при извлечении текста из игры или при декомпиляции TRA Предупреждаю! Программа писалась для себя и может содержать множество ошибок! Я не делал проверку на кривость рук ))) Использовать на свой страх и риск. Движок игры позволяет не запаковывать обратно комнаты, спрайты, шрифт. Так же в движке есть баги не позволяющие порой перевести где то текст или после перевода пройти некоторые места. (нужна модификация самого движка) это уже к программистам (качать исходник движка и компилировать acwin.exe с необходимыми исправлениями). Скачать Source
  2. Не “-p”, а “-c” для незапакованного архива и “-czlib” для запакованного. И папка, которая создается при распаковке должна быть там же и со всеми файлами. Файлы можно менять.
  3. Делал давно для нее прогу. https://drive.google.com/file/d/1CGWC3Dwx4q9AAH7ve4FNntfaxaPJ9Pca/view?usp=sharing
  4. Bloodstained: Curse of the Moon 2

    Обычно спецом. Т.к. на ПК они имена архивов превратили в MD5 hash и на всех платформах файлы шифрованы XOR с меняющимся ключом + часть пакованы ZLIB.
  5. Bloodstained: Curse of the Moon 2

    Точнее в каких ) В первой части текст как в .ttb файлах так и в .osb лежит… первые довольно легко будет править, а вот со вторыми...
  6. River City Ransom: Underground

    Судя по “ноте” 31% (991 / 3189)
  7. Они прям как веганы ) надо всем показать, что я не ем мясо и жру исключительно траву… да и по сути, если человек мужского пола по телу считает себя женщиной и наоборот — это психическое отклонение и значит, что у человека с кукухой не в поряде… но все же толерасты и считают таких обычными людьми, но они причем как собаки бешанные кричат о себе на каждом углу и пытаются всех загнобить даже за косой взгляд и это тоже ненормально с их психикой.
  8. Material Girl

    примитивный… пробовал дернуть текст из такой. геммор еще тот. т.к. текст в скриптах весь был ) ручками тонну текста ворочить туда и обратно — неблагодарное дело.
  9. shooter Atomic Heart

    Надеюсь, что не зря вложил предзаказ Founders (максималку)
  10. https://drive.google.com/open?id=0B_m0_5GROfnuZXRfSjFNMjZxOUk
  11. AGSTool

    При извлечении текста из EXE или извлечении текста из уже готового перевода.
  12. MS Store / Xbox Live

    Дык они ж в 10ке уже хотят изменить интерфейс меню кнопки пуск ) которая засветилась в тестовой сборке на 32 бит...
  13. Faith of Danschant 神舞幻想

    Утилиты то сами не пропали. Есть утилиты для текстовых файлов в JSON формате, для текстур и шрифтов TTF.
  14. Max Payne 3

    Возвращение в 90е… прям как сейчас помню переводы фильмов на кассетах VHS. Только там и то лучше было...
  15. Troll and I

    Оф только от разрабов может. ZOG после разбора всех нужных файлов, перевода, удачного редактирования и тестирования. Уж потом готовая сборка идет главному для создания установщика от ZOG, но он не официальный!
  16. Troll and I

    Там заготовки для BMFFont генератора. Утилита для конвертации с BMFont в шрифт игры и сам русик, который был на тот момент рабочим.
  17. Troll and I

    https://drive.google.com/open?id=0B_m0_5GROfnubGNXbVBmVlViX00
  18. Persona 5

    Отгадай ) если такой шибко умный, то скачай игру и сделай на нее перевод… Вот когда сделаешь, тогда и получишь плюсик в карму… не более
  19. Kona

    Не мучайтесь. Скачайте репак уже с этим руссификатором. Пройдете игру и будете довольны. Просто этот движок не очень “добр” к внедрению изменения текста и шрифтов. И разрабы могут менять плагины шрифта, версию движка, что сказывается на изменения файлов… причем порой очень глобально и следить за патчами никто не сможет. Патч может быть настолько несущественным в плане исправлений в игре, сколько в плане ресурсов. Все мы люди и те, кто делал совмещение для этой игры - порой тянут море игр и в этом плане они не могут вовремя сделать пачти под конкретные версии. Бывает, что есть только стим версия в руках и под нее заточка...
  20. AGSTool

    Новые игры — нет ) т.к. желание развивать прогу исчезло… за все время ее существования я услышал только одно спасибо и то от иностранца… а за спасибо убивать свое свободное время, которого и так не много, уже не охото. + по хорошему ее надо переписать с 0, а это еще море времени… я выложил исходники — кому хочется пусть допиливает.
  21. INFRA

    Да + к тому оно только Cloud, что в свою очередь требует подключения к инету, оплата использования API и невозможность сделать эту штуку оффлайн. + в системе, что они будут ее обновлять, она полюбас дообучается (ИИ все же) и т.д. Самый оптимальный варик — это написание ИИ, которое обучается голосу на диалогах, коих в играх полнище, запоминает голос актера и акцент, но для этого он еще должен распознавать текст из разговора… потом как то необходимо этим голосом обучать произносить максимально точно текст на нужном языке ) и тогда перевод игр выйдет на новом уровне… но это только мечты.
  22. Berserk and the Band of the Hawk

    Глупый вопрос ))) выложили для текущей СТИМ!!!! версии. А пиратка может быть другой. В архиве diff идет. И он привязан к определенному файлу, определенного размера и определенного CRC. На других он его не тронет.
  23. Rain World

    В Assembly-CSharp.dll есть Conversation.cs в нем код EncryptAllDialogue() который читает эти файлы и создает для каждого свой displace параметр, который нужен для функции xorEncrypt в RWCustom\Custom.cs Например расшифрованный Text_Eng\1.txt
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×