-
Публикации
59 813 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
697
Все публикации пользователя SerGEAnt
-
The Legend of Heroes: Trails from Zero
SerGEAnt ответил в тему пользователя Landlubber в Русификаторы
-
Перевод постоянно обновляется: на данный момент актуальна версия 1.2.5. @Si1ver еще в прошлом году выпустил исправление официального русского перевода хардкорной RPG Pathfinder: Wrath of the Righteous. Перевод постоянно обновляется: на данный момент актуальна версия 1.2.5. Изменения по сравнению официальным переводом: Множество изменений в переводе механики: Armor Class — класс защиты (была просто защита); resistance (магии и стихиям) — сопротивление (была устойчивость); изменены некоторые состояния: exhausted — изнеможение (было бессилие, обессиливание и обессиление), sickened — недомогание (была дезориентация), dazzled — притупление зрения (была растерянность); natural armor — естественная защита (было везде по-разному); element у кинетиков — стихия (был элемент); bonus — улучшение/модификатор/другое в зависимости от контекста (был бонус); attack roll — бросок атаки (был бросок на попадание/другое); melee attack — атака ближнего боя (была атака в ближнем бою); full-round action — действие полного раунда (было действие полного хода/раунда); Domain — домен (был домейн); opposition school — противоположная школа (была исключенная школа); классы: Armored Battlemage — бронированный боевой маг (был одетый в броню боевой маг), Beastkin Berserker — зверошкур-берсерк (был зверошкур-берсеркер), Divine Herbalist — божественный травник (была божественная травница), Drovier — погонщик (была погонщица), Hellknight Signifer — символоносец рыцарей Преисподней (был сигнифер рыцаря Преисподней), Ranger — следопыт (был рейнджер), Sanctified Slayer — посвящённый палач (был освященный палач); навыки: Use Magic Device сокращён до «Магические устройства» (был Использование магических устройств), bluff — везде обман (был блеф/обман), intimidate — везде устрашение (было устрашение/запугивание); черты: Weapon Finesse — «Ловкое владение оружием» (была Искусное владение оружием), Cleave — Прорубающий удар (была Рубящий удар); оружие со свойством Agile — оружие ловкача (было гибкое), Elder — старинное (было старинное/древнее), Masterwork — добротное (было искусно сделанное), Necrotic — некротическое (было гнилостное), Construct Bane — оружие убийцы конструктов (было конструкций/конструктов); hit points — пункты здоровья (были очки здоровья/другое); типы урона: slashing — рубящий (был режущий/иногда рубящий); precision damage — точный урон (был урон точности/другое); splash weapon — расплескивающееся оружие (было взрывающееся метательное оружие); изменён перевод названий некоторых заклинаний: Angelic Aspect — Ангельский вид (было Ангельский аспект), Frightful Aspect — Пугающий вид (Пугающий аспект), Aspect of the Falcon — Облик сокола (Аспект сокола), Aspect of the Bear — Облик медведя (Аспект медведя), Aspect of the Stag — Облик оленя (Аспект оленя), Aspect of the Wolf — Облик волка (Аспект волка), Beast Shape — Форма зверя (был Облик зверя), Wild Shape — Природная форма (был Природный облик), Spirit Naga Shape — Форма наги-ведьмы (был Облик наги-ведьмы), Dragon Form — Форма дракона (был Драконий облик), Elemental Body — Стихийное тело (была Стихийная форма), Elemental Form — Стихийная форма (был Стихийный облик), Geniekind — Род джиннов (был Род гениев, но в диалогах genie — джинн), Hold Animal — Удержание животного (Паралич (животное)), Hold Monster — Удержание чудовища (Обездвижить чудовище), Hold Person — Удержание гуманоида (Обездвижить гуманоида), Harm — Вред (Повреждение), Magic Missile — Магический снаряд (Волшебная стрела), Profane Nimbus — Нечестивый нимб (Нечистый нимб), Resist Energy — Сопротивление стихии (Устойчивость к стихии), Vampiric Touch — Прикосновение вампира (Вампирское прикосновение), Devastating Form — Разрушительная форма (Разрушительный облик), «проклятье» в названиях заклинаний и способностей заменено на «проклятие»; в способностях класса shifter/перевёртыш: aspect — облик (был аспект), Shape — форма (был облик), Chimeric — химерический (был химерный); способности: Piledriver воина-двуручника — Мощный выпад (был Бросок на голову); permanent (в отношении эффектов и вытянутых уровней/характеристик) — перманентный (были перманентные/постоянные/бессрочные); другие исправления и улучшения. Другие изменения в переводе: расы: halfling — полурослик (был халфлинг); «робы» как перевод robe заменены на мантии/рясы/другое в зависимости от контекста (в том числе в названиях предметов); «культисты» (cultist) заменены на сектантов; другие предметы: Belt of Physical Perfection — Пояс физического совершенства (был Пояс физического великолепия, как и Belt of Physical Flow), Manticore Skin Boots — Ботинки из мантикорьей кожи (были Ботинки мантикоры), Ruler's Mantle — Накидка владыки (была Мантия владыки); география: Bronzeshield Fortress — крепость Бронзового Щита, First World — Первый Мир, Chilly Creek — Студёная Заводь, Currantglen — Смородиновая Падь, Five Kings Mountains — горы Пяти Королей, Fleshmarkets — рынок Плоти, Heart of Mystery — Сердце Загадки, Ineluctable Prison — Тюрьма Неизбежности, Lake Lost to the Sun — Утраченное Солнцем озеро, Lake of Mists and Veils — озеро Туманных Вуалей, Lands of the Linnorm Kings — Земли Королей Линнормов, Lastwall — Последний Оплот, Lost Chapel — Утраченное Святилище, Midnight Fane — Полуночное Капище, Molten Scar — Дымящийся Шрам, Nameless Ruins — Безымянные Руины, Petrified Library — Окаменевшая Библиотека, Rasping Rifts — Скрежещущие Разломы, Realm of the Mammoth Lords — страна Погонщиков Мамонтов, Rift of Repose — Ущелье Покоя, River of Souls — Река Душ, Shield Maze — Охранный Лабиринт, Silverstep — Серебристый След, Stolen Lands — Украденные Земли, Wintersun — Зимнее Солнце, Worldwound — Мировая Язва; Nahyndrian — нахиндрийский (от Нахиндрий, было нахиндрианский), Sarkorian — саркорисский/саркорисец (от Саркорис, были саркорианский/саркорианец), Taldan — талдорский/талдорец (от Талдор, были в основном талданский/талданец); организации: Order of the Nail — орден Гвоздя, Order of the Pike — орден Пики, большая часть остальных орденов так же, Pathfinder Society — Общество Первопроходцев (было Общество Следопытов), Pathfinder — Первопроходец (был Следопыт); имена: Forn Autumn Haze — Форн Осенняя Дымка (был Форн Осенняя дымка), Hawkblade — Бросок Ястреба (в основном был Бросок ястреба), Klaem — Клам (был Клэйм), Red Mask — Красная Маска (была Красная маска), Sarenrae — Саренрей (была Саренрэй), Shamira the Ardent Dream — Шамира Пылкая Грёза (была Шамира Пылкая греза), Spinner of Nightmares — Пряха Кошмаров (была Пряха кошмаров), Sunhammer — Солнечный Молот (был Солнечный молот); титулы богов/лордов демонов: Faceless Sphinx — Безликий Сфинкс (было по-разному), Frozen Lord — Ледяной Владыка (был Ледяной владыка), Lady in Shadow — Госпожа-в-Тенях (была Госпожа-в-тенях), Lady of Graves — Госпожа Гробниц (была Госпожа гробниц), Lord of Beasts — Владыка Чудовищ (был Владыка чудовищ), Mistress of the Hungry Moon — Госпожа Голодной Луны (была по-разному), Mother of Monsters — везде Праматерь Чудовищ (было по-разному), Redeemer Queen — Королева Одумавшихся; монстры: construct — конструкт (была конструкция), deva — дэв (было даэва), frost giant — везде морозный великан (местами были ледяные гиганты/морозные гиганты), mastodon — везде мастодонт (были мамонты/мастодоны), monadic deva — монадический дэв (был даэва-монадик), movanic deva — мованический дэв (было даэва-мованик), succubus — суккуб (была суккуба), weretiger — тигр-оборотень (были оборотни-тигры); в названиях монстров: Berserker — везде берсерк (были берсеркеры/берсерки), Champion — везде воитель (были воители/чемпионы), Elder — старший (в основном были древние, как и Ancient), Elite — везде элитный (встречались другие варианты), Greater — везде высший (было по-разному), Votary — почитатель (был прозелит); в интерфейсе «инвентарь» заменён на снаряжение/вещи, «формация» на построение, «журнал» на дневник; кавычки заменены на «ёлочки», вложенные — на „лапки“; исправления пунктуации; ё; множество других исправлений и улучшений.
- 15 ответов
-
- 2
-
-
-
- релиз русификатора
- pathfinder
- (и ещё 1)
-
Вышел нейросетевой перевод Ghost Town
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
Перевод выполнялся с помощью нейросети Gemma с небольшой последующей редактурой. @Segnetofaza выпустила русификатор текста для VR-головоломки Ghost Town. Перевод выполнялся с помощью нейросети Gemma с небольшой последующей редактурой.- 3 ответа
-
- релиз русификатора
- ghost town
- (и ещё 1)
-
Не надо так убиваться, я порой целые игры путаю и ничего. Главное потом сделать умное лицо и сказать, что вам показалось
-
@Atanvaron выпустил русификатор для настолки Wings of Glory. @Atanvaron выпустил русификатор для настолки Wings of Glory.
-
- релиз русификатора
- atanvaron
- (и ещё 1)
-
Wings of Glory Метки: Стратегия, Тактика, Первая мировая война, Полёты, Пошаговая стратегия Платформы: PC MAC Разработчик: Dire Wolf Издатель: Dire Wolf Дата выхода: 21.07.2022 Отзывы Steam: 81 отзывов, 82% положительных
-
Sid Meier's Civilization VII Метки: Глобальная стратегия, Историческая, 4X, Дипломатия, Военные действия Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: Firaxis Games Издатель: 2K Серия: Sid Meier’s Civilization Дата выхода: 11.02.2025 Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 31276 отзывов, 48% положительных
-
Pathfinder: Wrath of the Righteous - Enhanced Edition Метки: Приключение, Пошаговые сражения, Для одного игрока, Романтика, Изометрия Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN Разработчик: Owlcat Games Издатель: META Publishing Серия: Owlcat Games Дата выхода: 02.09.2021 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 29541 отзывов, 83% положительных
-
Добавлена версия для Switch.
-
Обновление под 0.9.12.617.
-
Некий Ananas не так давно выпустил русификатор для ретро-jRPG Armored Suit Solgante. Некий Ananas не так давно выпустил русификатор для ретро-jRPG Armored Suit Solgante. Перед установкой перевода скачайте и установите 18+ патч для игры.
-
Студия Designer и паблик «Я так вижу» выпустили текстовый русификатор для квеста Four Last Things. Студия Designer и паблик «Я так вижу» выпустили текстовый русификатор для квеста Four Last Things.
- 2 ответа
-
- релиз русификатора
- designer
- (и ещё 1)
-
- 56 ответов
-
- официальный перевод
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
The Legend of Heroes: Trails from Zero
SerGEAnt ответил в тему пользователя Landlubber в Русификаторы
-
Beyond: Two Souls Метки: Приключение, Решения с последствиями, Глубокий сюжет, Протагонистка, Кинематографичная Платформы: PC PS4 PS3 Разработчик: Quantic Dream Издатель: Quantic Dream Дата выхода: 18.06.2020 Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 23278 отзывов, 88% положительных
-
-
Four Last Things (Четыре последние вещи)
SerGEAnt ответил в тему пользователя Designer Team в Designer Team
-
Для игры в 1080p/60 на низких настройках потребуется i7 10700K или Ryzen 3700X, видеокарта должна поддерживать трассировку лучей (минимум RTX 2060) и 16 гигабайт оперативной памяти. Сразу после сегодняшней презентации Doom: The Dark Ages в сети появились официальные системные требования игры. Игра традиционно заточена под частоту 60 fps и выше, для игры в 1080p/60 на низких настройках потребуется i7 10700K или Ryzen 3700X, видеокарта должна поддерживать трассировку лучей (минимум RTX 2060) и 16 гигабайт оперативной памяти. А еще игра требует установки на NVME SSD. Для 1440p и высоких настроек потребуется уже i7 12700K или Ryzen 5700X и видеокарта уровня RTX 3080 как минимум с 10 гигабайтами VRAM, а также 32 гигабайта оперативной памяти. Минимальные системные требования (1080p/60, низкие настройки) AMD Ryzen 7 3700X или лучше, Intel Core i7 10700K или лучше Видеокарта с поддержкой трассировки лучей и 8 ГБ памяти (RTX 2060 Super, AMD RX 6600) Оперативная память: 16 ГБ Как минимум 100 ГБ свободного места на NVME SSD Рекомендованные системные требования (1440p/60, высокие настройки) AMD Ryzen 7 5700X или лучше, Intel Core i7 12700K или лучше Видеокарта с поддержкой трассировки лучей и 10 ГБ памяти (RTX 3080, AMD RX 6800) Оперативная память: 32 ГБ Системные требования под 4K (2160p/60, ультра настройки) AMD Ryzen 7 5700X или лучше, Intel Core i7 12700K или лучше Видеокарта с поддержкой трассировки лучей и 16 ГБ памяти (RTX 4080, RX 7900XT)
- 62 ответа
-
- 2
-
-
- локализация
- системные требования
- (и ещё 1)
-
В российском регионе можно забрать только Happy Game. В Epic Games Store стартовала раздача экшена Dead Island 2 и головоломки Happy Game. В российском регионе можно забрать только Happy Game.
-
- халява
- epic store
- (и ещё 2)
-
В наличии дубляж и закадр с английского. Студия SynthVoiceRu выпустила нейросетевую озвучку для главной игры-сенсации этой весны — jRPG Clair Obscur: Expedition 33. Сообщается, что по сравнению с демонстрацией двухдневной давности был доработан липсинк и тон голосов. Ролик ниже снят с актуальной версии. В наличии дубляж и закадр с английского.
-
-
Вышел нейросетевой перевод Reverse: 1999
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
Распространяется он по древней shareware-схеме: бесплатно можно скачать версию, где переведен только сюжет, а полный русификатор вы получите, подписавшись на твич. Стримерша lerritay выпустила русификатор для визуальной новеллы Reverse: 1999. Распространяется он по древней shareware-схеме: бесплатно можно скачать версию, где переведен только сюжет, а полный русификатор вы получите, подписавшись на ее твич. P.S. Если у вас Яндекс.Браузер, то сайт стримерши будет выдавать забавную ошибку: -
Team RIG выпустила русификатор текста для провального хоррора Slitterhead. Team RIG выпустила русификатор текста для провального хоррора Slitterhead.
- 10 ответов
-
- 3
-
-
-
- team rig
- релиз русификатора
- (и ещё 1)