Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

DEMONZIS

Пользователи
  • Публикации

    198
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя DEMONZIS

  1. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    Ясно, а в первой что вообще их нет ?
  2. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    Ясно, а субтитры там есть ? И в предыдущих играх, субтитры в катсценах имеются ?
  3. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    Здравствуйте, полистал до 90 страницы, дальше уже надоело, может кто-нибудь подсказать, что насчет 4 части ? Как Я понимаю, в ней тоже нет субтитров, как и во всех играх сборника и ей также требуется озвучка ?
  4. Книга жалоб и предложений 18+

    Ясно, ладно будем надеяться, что вы это исправите когда-нибудь, а то Я переключился на Gamestop и все новости оттуда получаю, но на английском не так удобно, да и вообще мне их сайт не нравится.(
  5. Книга жалоб и предложений 18+

    Здравствуйте, до сих пор ничего, когда уже будут приходить письма ?(
  6. Книга жалоб и предложений 18+

    У меня вообще не оживала, уже скоро год, как Я не получаю эти письма.(
  7. Книга жалоб и предложений 18+

    Ладно, понял, спасибо. Будем ждать.)
  8. Книга жалоб и предложений 18+

    Ну то есть, работы идут, но пока сделать не получается, верно ? И как только починят, вы выложите здесь сообщение, да ?
  9. Книга жалоб и предложений 18+

    Здравствуйте, три месяца прошло. Товарищ Froniki не отвечает. Когда будет рассылка новостей и как получить прошлые сборники ?
  10. Книга жалоб и предложений 18+

    Здравствуйте, два месяца уже прошло, что там с ремонтом рассылки ? Продвигается ?)
  11. Книга жалоб и предложений 18+

    Ясно, спасибо, а то подумал вдруг меня отключили от них. Просто последние лет пять играть некогда и только ваши рассылки держат меня в курсе событий игрового мира...)
  12. Книга жалоб и предложений 18+

    Здравствуйте, подскажите пожалуйста, уже пару недель не получаю рассылки новостей на электронную почту, это у всех так или только у меня ? 26 июня была последняя...(
  13. Только если брать понятие “родной язык” или количество носителей, ибо численность населения Китая конечно создает здесь крупную цифру, но за пределами этой страны, кроме узкой части диаспор в крупных городах, очень мало народу его знает, в отличии от английского, который знают все, в том числе и китайцы, и поэтому общая цифра у них примерно одинакова, ну может миллионов на 100 у китайского больше, но опять же только за счет количества жителей Поднебесной. Вот статья The Economist 20-летней давности в которой говорится об этом, сейчас уже другое время и намного больше людей и рост соответствующий...) https://www.economist.com/christmas-specials/2001/12/20/a-world-empire-by-other-means
  14. Возможно у новых проектов это так, но у большинства старых игр начала-середины 2000х, ситуация другая, но и это (новые игры на русском, переведенные самими разработчиками) не мешает мне играть на моем Любимом языке и языке большинства разработчиков, да и вообще на основном языке всей планеты: Английском, конечно с русскими субтитрами...)
  15. Еще раз, для тех кто в танке, ЕСЛИ игра мне интересна, Я в нее играю в любом случае независимо от озвучки, хорошо, когда у игры есть перевод от разработчиков на английский (что в большинстве случаев присутствует в играх, в которые Я играю), если же перевод делает издатель (редко попадаются такие проекты в моем списке) это хуже для меня, но не причина, чтобы отказываться от игры, если же вообще нет перевода (по пальцам одной руки можно пересчитать), то это плохо, но ТАКЖЕ не причина отказаться от интересного проекта. Во всех трех случаях Я играю в оригинал, никаких противоречий и деформации мыслей тут нет, а есть мой личный рейтинг по выбору озвучки: 1. Английская озвучка от разработчиков. 2. Английская от издателей. 3. Любой другой язык. Главное русские субтитры...)
  16. Для меня меняет, самый официальный был бы, если бы сами разработчики, своими силами наняли людей и те озвучили их игру, как та же Готика, которую на английский перевели сами Пираньи, а не американский издатель Xicat, а тот перевод о котором пишете вы всего лишь второй в моем рейтинге, да конечно он официальный с точки зрения юриспруденции, но это не для меня...)
  17. Не скажите, в России озвучки часто делает издатель, а не разработчик, например упомянутую вами Готику делали Снежки, а уж точно не Пираньи (хотя английскую версию делали именно они), как и в большинстве стран (Испания, Франция и т.д.) Разработчик часто делает только одну озвучку помимо своей, английскую, ибо мировой язык это он. Конечно, если фирма небольшая и без средств , то и английскую озвучку тоже делает издатель, но в большинстве своем даже маленькие команды разработчиков понимают, что для выпуска продукта на рынок необходим мировой язык, и что условно, чешская игра на чешском, не будет иметь такого успеха, как та же игра на английском...)
  18. Ну так речь ведь и шла о том, что если есть официальная возможность поиграть на английском, Я играю, спустя пол-года после выхода первой Готики, Пираньи сами создали английскую озвучку, не вижу в этом никакой деформации. Вот если бы игра была только на немецком, а Я скачивал и устанавливал английский звук, только из-за желания играть на этом языке, тогда возможно. Повторю еще раз, если есть официальная локализация на английский язык, Я играю на нем, если же нет, то могу послушать вполне любой другой от немецкого до японского, для меня это не проблема, главное чтобы субтитры русские были...)
  19. Ну, так под словом оригинал, Я и имел в виду, что на том языке той страны, где выпускался фильм, в основном на английском, но если фильм французский, значит на французском, немецкий на немецком и т.д.. Благо blu-ray диск имеет множество дорожек, как и субтитров, о какой деформации личности вы пишете ?
  20. Нет не ставлю, Готика мне не зашла (как и The Elder Scrolls), играл на английском, она выходила спустя пол-года после релиза в 2001, вроде немецкая версия в марте, а английская в ноябре. Но Я к ней прикоснулся только в 2004, поэтому слушать немецкий не пришлось, на немецком играл в “Venetica”, довольно не обычно, но опять же предпочитаю английский с русскими субтитрами, не только в играх, но и в кино, к сожалению у нас в городе мало фильмов в оригинале в кинотеатрах показывают, но хотя бы на моих лицензионных blu-ray дисках можно оторваться...)
  21. Честно ? Похвастаться английской лицензией.) Но, вообще, по-вашему, любая тема должна состоять только из полезных комментариев относящихся к вопросу обсуждения ? Я так не думаю, можно иногда и разбавлять...)
  22. Персонаж напоминает Таза из Луни Тьюнс, поди оттуда и срисовали его изначально...)
  23. Любые мнения важны, даже если они отличаются от вашего. И, да если игра на языке отличном от английского, на нем и надо проходить, правда в крупных проектах в этих случаях нанимают актеров, говорящих на английском, ибо это мировой язык на данный момент, так было и с упомянутыми вами Ведьмаком и Последней фантазией. И опять, Я ничего против озвучки не имею, просто предпочитаю субтитры, а данный сайт кроме русификаторов звука делает еще и русификаторы текста, или нет ? Слушать голоса оригинала (желательно английского) и читать русский текст, это мой выбор, Я его никому не навязываю...)
  24. И правда неплохая озвучка, но Я считаю надо проходить в оригинале (как задумывали создатели игры, когда приглашали тех или иных актеров на озвучку). Поэтому для любой игры, даже состоящей из одних диалогов для меня достаточно хорошего качественного русификатора текста и лицензионной коробочной версии...) png from jpg
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×