-
Публикации
116 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
80 ХорошаяО k0rre0n
-
Звание
Активный участник
- День рождения 08.12.1989
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Белгород
Посетители профиля
3 927 просмотров профиля
-
@blueberriespicker а здесь чем не сообщество?) Обсуждение перевода шло почти с момента выхода игры, и желающих довести его до конца особо не было… Могли бы обратиться с предложением помощи, а не плодить посты на тему “а как вы здесь перевели?”. А сейчас сам текстовый перевод уже готов. Идёт замена baked-текстур с текстом и правка/проверка логики работы Playmaker. Понимаю, у вас своё видение перевода, но тогда два варианта: сделать свой перевод или дождаться выхода текущего и вносить свои предложения.
-
Пересобрал для EGS-версии.
-
@blueberriespicker иди займись чем-нибудь полезным (например, нарисуй 44 гравюры в одном идеальном стиле) или критикуй конструктивно) А для карт использовались те же шрифты, что и в оригинальной текстуре, в том же стиле оформлены (с учётом, что это изображение ещё и растягивается в игре).
-
Русификация игры на Unuty - квадраты вместо букв
k0rre0n ответил в тему пользователя Romanov_Petr795 в Вскрытие игровых ресурсов
@Higashi значит, где-то в json материала ошибка (для такого шрифта его необязательно менять). Импортируй только MonoBehavior и Atlas. Или названия не совпадают. А так, должно работать. Только межстрочный интервал поправь. https://www.dropbox.com/scl/fo/7zz9wswhl3yil8psolsw5/AAx7SIyTm0Y9xcej8xjQVus?rlkey=om81tcs45n92m8nw1z48kcan6&st=kgjfalaw&dl=0 -
Русификация игры на Unuty - квадраты вместо букв
k0rre0n ответил в тему пользователя Romanov_Petr795 в Вскрытие игровых ресурсов
@Higashi cкорее всего, ошибка в метриках твоего адаптированного MonoBehavior к шрифту. Проверь в адаптированном .json значения в строках 9, 15, 4260; должны совпадать с оригинальным “AGaramond-Regular SDF SUBTITLES-sharedassets4.assets-195.json”. Потом импортируй через UABEA. Должно выглядеть так: 9: "m_PathID": 1848 15: "m_PathID": 18 4260: "m_PathID": 64 Если всё совпадает, скажи название игры — проверю. UPD. Нашёл) -
Вау! и всё из-за того, что Король рунета (2009) собрался поиграть в эту игру
-
Инструмент для создания текстурных шрифтов
k0rre0n ответил в тему пользователя DjGiza в Вскрытие игровых ресурсов
@vvildfish скачай реп и запусти index.html с помощью браузера. -
@NikiStudio анонсировать локализацию и тем более объявить сбор донатов, не изучив до конца тему и ресурсы, весьма опрометчиво). Озвучка (которой в игре кот наплакал), конечно, приятное дополнение, но основная сложность перевода в адаптации загадок и в структуре построения слов, фраз, которые разбросаны по разным объектам и текстурам игры. Тут ни одна автоматизированная система перевода не поможет...
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
k0rre0n ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
@methamphetamine_hvh игра на движке 2021-го года, ты используешь sdf_u2022. Замени на arialuni_sdf_u2018 или 2019. -
Broken Sword: The Shadow of the Templars (+ The Director’s Cut, Reforged)
k0rre0n ответил в тему пользователя _Vhailor в Русификаторы
@Quaid просто факт..)- 165 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Broken Sword: The Shadow of the Templars (+ The Director’s Cut, Reforged)
k0rre0n ответил в тему пользователя _Vhailor в Русификаторы
Для официального перевода были использованы тексты локализации от Медиахауз.- 165 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
@Nitablade можем объединить усилия. На днях подбирал шрифты, перерисовал некоторые текстуры.
-
В целом, после прохождения у меня вопросов к сюжету и развитию персонажей нет, кроме мелочей насчет того, кто же именно виноват в пожаре. Насчет возраста Маэль — согласен. По лору игры она не может считаться молодой, так как прожила, по сути, 2/3 своей жизни. Это даже в диалогах обыгрывается, когда, например, обсуждают детей, которым в более раннем возрасте приходится начинать учиться, а потом работать.
-
@Chillstream подскажи плиз, в каком ассете был текст меню?