Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

The bum

Новички+
  • Публикации

    13
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

15 Нейтральная

О The bum

  • Звание
    Новичок
  1. Ys: Lacrimosa of Dana

    @DjGiza Спасибо,чувак. Прям от души. Я уже писал,что хотел у этого придурка перевод купить,а он мне начал лепить,что писать надо со своей страницы вконтакте. Ну а с какой же еще я пишу? А то что друзей нет почти,так мне 45 и я вообще соцсетями не интересовался. И у меня год назад инсульт был, вот я и не общаюсь ни с кем. Ну я ему сказал,что правильно народ с зога говорит,что мираклы ебану...кие. На что киса обиделась. Тот самый Жемчугов оказался похоже этим mercury,потому что в переводе стар оушн 4 чуваки с темпл оф тейлс упоминают спасибо Александру переводчику и группе мираклов. Ну а он сейчас вконтакте Александр переводчик. Привет,Александр (если ты читаешь), я твой перевод сливать не собирался. Мне надо было просто поиграть. Хотел денег дать. Слушай теперь песню про жадность.)
  2. Star Ocean: The Last Hope

    ну да,не работает ни перевод ни ссылка
  3. кстати да, у меня на 2060 супер все работало нормально в 1080р. А вот багов дохрена.
  4. Might and Magic 1-10

    Для тех у кого не запускается седьмая. Попробуйте запустить ММ7-rel Совет с гог Мне помогло
  5. Как качать файлы с ZoneOfGames.ru?

    Fallout3 goty текст. не извлекается update надо было именно винраром распаковывать
  6. Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout, Mothership Zeta)

    русификатор (текст) не извлекается. Не удается завершить работу мастера извлечения архива. И так с обоих источников. update надо было именно винраром распаковывать
  7. А как меня то она бесит. Люди просто понимают общую канву сюжета и считают, что этого достаточно для подобных заявлений. Я играю с 94, как и ты в свое время со словарем сидел. Но я не понимаю многих прилагательных, наречий да и просто оборотов. Про идиомы я молчу. Таким образом я по сути знаю инглиш со словарем хоть и давно им занимаюсь. Но заниматься не достаточно, надо жить в языковой среде. Так вот к чему это я?..У меня есть брат,который так же как и я учил инглиш и в школе получал пятерки. Это мило, но школа не сделает из тебя fluent speaker. Лет десять назад он отучился на препода и, несмотря на то, что в педе преподают в первую очередь педагогику, он теперь всем рассказывает, что знает инглиш. Утвеждает, что он либо fluent либо исключение. Хотя не прожил в англоязычной стране ни дня. фильмы смотрит на русском, книги читает (если читает) на русском, общение все на русском. И сколько я не убеждал его, что при беглом переводе теряется куча нюансов, как о стенку горох. Потому я знаком с этой элитарностью не понаслышке.
  8. Ys: Lacrimosa of Dana

    Короче,я тут недавно,но народ был прав. — Miracles *. Я взрослый человек (45) написал им,что хочу купить перевод. Ценник 2500, но деньги у меня есть. Написал хочу купить и спросил полный ли перевод. Мне в ответ некто Жемчугов пишет, что писать надо с реальной Короче,мне отказали по надуманным причинам. Как говорится “я и унитаз приносил,и жопу показывал — туалетную бумагу не продают”. Ну и я подумал почему? Скорей всего из за моего вопроса о переводе. Думается он у них не полный. На дтф лежит отрывок, я посмотрел. Такое ощущение, что машинный перевод потом просто поправили на слащавый. Раздраженный чувак на палубе вместо “не бегай” или “хватит бегать” говорит “не бегайте” “пройдите” итд. Да,я знаю инглиш. И русский тоже. А потом жалуются,что я на мат перехожу. *.
  9. growlancer? охренеть тебя таращит. по современным понятиям игра дикое старье, что на пс2, что на псп. я б тоже на русском поиграл, но энтузиасты даже грандию не сделали, а она хотя бы есть на пк. Но никогда не говори никогда.
  10. BioShock (+ Remastered)

    Кто нибудь ставил на bioshock collection?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×