-
Публикации
94 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
110 ОтличнаяО Syslick1
-
Звание
Участник
- День рождения 22.07.2002
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Череповец
-
Интересы
Игры и необычные игры
Boosty: https://boosty.to/syslickone
Интересности
-
Консоли
PSP, PS3, PS4, PS5, NSwitch, 3DS
Контактная информация
-
Steam ID
syslickmain
-
PlayStation Network ID
Syslick
-
VK
https://vk.com/senran
Посетители профиля
6 510 просмотров профиля
-
Я не стал создавать отдельную тему под релиз демоверсии к Third Crisis: Neon Nights, что в свою очередь является приквелом к оригинальной Third Crisis. В общем, вот русификатор к Third Crisis: Neon Nights. Это просто файлы для замены, что на форуме как раз разрешено выкладывать. Работают они, как на бесплатную версию с itch.io. Так и на платную версию с patreon разработчиков. Замена этих файлов ни в коем случае не разблокируют платный контент в бесплатной демоверсии, поэтому никакого пиратства. Насчёт самого русификатора, расписал на страничке Boosty. Используется XUnity.AutoTranslator c ручным редактированием текста. Требуемая версия игры: v0.1.1
-
Глупая идея, потому что я однажды так игру 7 лет ждал, у которой уже 100% нет шансов выйти в свет в современном мире, а "официальная надпись" так и не появилась. Поэтому просто жди, надейся на лучшее, но готовься к худшему.
-
GamesVoice собирает 1,2 миллиона рублей на озвучку сюжета GTA: San Andreas
Syslick1 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Звук со стрима = Звук дубляжа игры Запоминаем.- 24 ответа
-
- 4
-
-
-
-
- gta
- gamesvoice
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Я уже давно им харкнул)
-
Nda. Фанатские переводы. Очень смешно.
-
Чего же ты 600.000 рублей не задонатил на ксеноблейд 2 и деньги на перевод Сенран Кагуры мне не занёс?) Без обид, но это дело каждого как ему лучше делать переводы. Кто-то через публику прикидываются клоунами и жалуются на народ что деньги не несёт (а потом перевод получается хуже той самой нейронки и промпта), а кто-то тихо струячит текст чисто как фанат игры, или как хобби, или от нечего делать.
-
Делайте бэкапы пока не поздно и ищите альтернативы, тот же Crowdin или Skyone. Примеры так себе, потому что первый сайт абсолютно коммерческий и русофобский, а второй почему-то файлы в проект не загружает, но тем не менее. Если переводите в одиночку, то достаточно opennota у себя запустить на компе. Тот же Excel как вариант, хоть и дико использовать в 2024 году, но зато самый надежный и гибкий способ. Ладно бы если бы Нота просто стагнировала и не развивалась, так она ещё умудряется деградировать! Я присоединился туда с 2021 года и после переезда сайта на другой домен в начале 2024 всё стало рватся по швам. Появились баги, приглашения не работают, разрабу на жалобы глубоко до фени, пишите его величеству в фейсбук, а там "разберёмся". Несколько людей писало ему, что приглосы не работают, а он в ответ "Ну посмотрим" и вот результат: сайт целый день не работал, а баги по прежнему остались. Пусть закрывает уже свой сайт (вообще сказка будет если он ещё предупредит об этом остальных пользователей заранее, а не как на новый год оставив надпись "мы переезжаем, вернемся в январе") и не говорит про "уважайте чужой труд", если ему на свой труд глубоко... Ну вы поняли.
-
-
Вот эта? https://gitlab.com/opennota/tl/-/releases/v1.0.21
-
Только имейте ввиду что вам нужен НЕ русский аккаунт
-
Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash / Deep Crimson
Syslick1 ответил в тему пользователя Syslick1 в Русификаторы
Раз уж здесь была новость про перевод Deep Crimson от Gennri64, то стоит, наверное, также заявить, что его перевод готов… За платную сумму. Демонстрация перевода Senran Kagura 2 Deep Crimson: P.S. Мы не имеем ничего общего с Gennri64. Он сделал свой вариант перевода, у нас делается свой. Мы не рассматриваем распространение нашего варианта перевода на платной основе. -
Ну, есть несколько вариантов: 1) Купить машинный перевод 2) Задонатить эксклюзивам 700,000 рублей (если ты конечно крипто-инвестор) 3) Просто посмотреть прохождение игры у ютубера на стриме, которому прислали перевод (и то он ещё игру не прошёл)
-
Ага... Тогда я вообще их логики не понимаю, кроме как над людьми поиздеваться и заставить их проходить игру с машинным переводом, пока их полоска спустя ровно никогда не наберётся. Ну или смотреть как какой-то ютубер игру проходит, тоже топ вариант.
-
Блин, может этим ребятам из Exclusive studio стоит найти... Эм... Не знаю... Работу?
-
Вышел перевод My Stepsis is a Futanari 2
Syslick1 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Эй, слишком рано! Надо было до 2025 хотя бы к выходу GTA 6 замариновать- 5 ответов
-
- 1
-
-
- redteam
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
В архив добавлен перевод Palia
Syslick1 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Стримеры даже в русификаторах игр, от них нигде уже не спрятаться :0