Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Syslick1

Новички+
  • Публикации

    24
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Syslick1

  1. Всем привет, такое дело: В senran kagura Bon-appetit структура файлов значительно отличается от Shinovi versus, так как делалась на другом движке другими разработчиками (По крайней мере не из Tamsoft). Что мне удалось выяснить, так это где находятся текст, шрифт и текстуры. Текст находится в BIN Путь: Senran Kagura Bon Appetit\DeploymentRoot\Resource\Database\ScriptData_EN Шрифт находится в MIB и MFT (Могу предположить, что MFT логика шрифта, а MIB текстура, так как я однажды работал со шрифтами в Burst Re:newal) Путь: Senran Kagura Bon Appetit\DeploymentRoot\Resource\Font Все текстуры находятся в MIB (Пытался использовать программу MIBexplorer на форуме по Valkyrie Drive: -bhikkhuni-, так как файлы идентичны, не вышло. Нашел инструмент для Bon-appetit в обсуждениях Стим, но он открывает только текстуры "Loading_A...".) Путь: Senran Kagura Bon Appetit\DeploymentRoot\Resource\UI\EN Вообщем, такие дела, надеюсь на помощь.
  2. Окей, тогда вот всё что нашёл в VD: https://cloud.mail.ru/public/qe1n/NKRDEAcJi Про текст мне сказать нечего, смотрел поверхностно и нашёл 43 файла где есть хоть какие-то предложения, названия и фразы. Не знаю, есть ли где-то в самих глубинах игры текстуры для перевода, но на поверхности лежат две папки UI размером в 3ГБ (я их сжал до 1ГБ). Полагаю в одном оригинальные текстуры (UI), а в другом переведённые на английский (UI_Eng_Dt). Добавил ещё шрифт ради интереса. Поскольку от Кагуры файл мало чем отличается, его распаковать, посмотреть/отредактировать и запаковать обратно не составит проблем. Рядом оставил папку с текстурами шрифта, чтобы не приходилось самому распаковывать и смотреть.
  3. Проверил все файлы и нашёл все текстуры! Благодарю! Кстати, что думаете насчёт Valkyrie Drive? Движок тот же, расширения файлов те же, только их гораздо больше что по весу, что по количеству. Если хотите могу поискать и скинуть файлы или закончим всё на Кагуре.
  4. @XiGMA Есть хорошая новость и не очень. Не очень хорошая, нашёл ещё текстуры которые вроде можно перевести, но программа их не открывает. Они оказались чуть ли не внутри игры, хорошо что ещё в названии стоит “en”. https://drive.google.com/file/d/1hqybT50oLP6J209LK9JtC9oBEGNYn_Vx/view?usp=drive_link Ну а хорошая, всё получилось! И вроде всё работает… Спасибо большое!
  5. Хорошо, на начале следующей неделе посмотрю проги и отпишусь что да как. Если что-то будете исправлять, подправлять или вы со всем всё закончили, то отпишитесь. (Ну или я потом напишу)
  6. Я сейчас пересмотрел файлы, и нашёлся ещё текст, 4 файла. Это названия аксессуаров разных типов и субтитры персонажей во время действий игрока в раздевалке: https://drive.google.com/file/d/1j-ijKEHeXxT2A7WY_JIH3255Q1ZVvsWA/view?usp=drive_link Ещё заметил, что прога открывает все ScriptData всех языков, кроме японского, и при запаковке исчезает весь текст в игре при выборе японского языка. Возможно, это из-за того, что я кинул измененный файл, и поэтому в блокноте всё некорректно отображается. В любом случае, вот чистый файл (не то чтобы это важно, тем более когда есть китайский и корейский, но думаю стоит сказать): https://drive.google.com/file/d/1DbQyULlUX2HeadaKeaOiC7nFMtOMnGVz/view?usp=drive_link Думаю с текстом на этом всё.
  7. Хорошо, итак: Да, нужно, потому что это текст касаемо интерфейса в игре и там также находятся переменные имён персонажей (если я конечно слово “переменные” правильно употребил в этом случае). Например, теперь в диалогах можно “Asuka” указывать как “Asus”. Надеюсь scriptdata (сюжет, новелла) и TextDB (интерфейс, имена и прочее по мелочи) это всё что потребуется, потому что в других файлах английских символов не встречал (или плохо смотрел). В игре есть имена: Yagyū, Ryōbi, Ryōna, Daidōji, Hanzō и они как раз используют эти символы ō и ū. Так что, если получится перерисовать шрифт, то их замена не будет критичной. Если получится изменить шрифт, то как минимум можно уже сделать русификатор. А если получится до текстур добраться, то это будет прям восхитительно.
  8. Ну, по крайней мере текст редактируется и в теории хотя бы сюжет можно перевести… Знать бы только как шрифт отредактировать… В любом случае игра запускается, ничего вроде не жалуется, не выкидывает, “Proverka” пишется, так что думаю всё хорошо, спасибо.
  9. Обновил ссылки на файлы игры... https://drive.google.com/drive/folders/1fJSkKqkvnx5vQxt3QqqdQ9LVMk6lYaAH?usp=sharing
  10. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    @HocorogEvgeniy помог со сборкой инсталлятора для русификатора. Теперь вам нужно всего-лишь указать папку, где установлена игра или перетащить файл в корень папки игры. Скачать: https://drive.google.com/file/d/1AyzMbDPIH_oWxuorFasGx85PT_wrqyoA Изменения: • Размер уменьшен на 0,05ГБ (теперь файлы весят 1,17ГБ). • Можно установить русификатор на пиратку и на Steam версию. Проверено на Codex и Fitgirl Repack (оно так же обновит ваш установленный старый перевод). • Исправлен перевод с "Аксессуарами для груди" в гардеробе, которые в оригинале предназначены были для рук. • Сделано небольшое изменение в Диораме. • Добавлены в шапку видеоролики: демонстрация русификатора и гайд по установке русификатора. Не знаю зачем, но пусть будет. Для продвижения так скажем. Если заметили какие-нибудь неточности по переводу, то можете обратиться сюда. На этом пока всё.
  11. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    SENRAN KAGURA Burst Re:Newal Общая информация: Дата выхода: 22 января 2019 Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Разработчик: Tamsoft Издатель: Marvelous inc., XSEED games Язык интерфейса: Английский, французский, японский, китайский, корейский Язык озвучки: Японский Системные требования: ОС: Windows 10 Процессор: Intel i5 @ 3.5GHz Оперативная память: 8 GB ОЗУ Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 750 Ti DirectX: Версии 11 Место на диске: 23 GB Перевод игры: http://notabenoid.org/book/82336 Прогресс перевода: 100%
  12. Недавно закончил Burst Re:Newal переводить, зацените как-нибудь. А так я здесь на всякий сказать, что тема ещё актуальна. Простите, если напоминаю.
  13. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Русификатор выложен. Шапка темы обновлена. Надеюсь вы умеете перекидывать файлы в корень папки игры. Лицензия: https://drive.google.com/file/d/1MZ6TeIcD7n7btmwZH4kRRqr_ZKfWwgrm Установка: 1. Заходите в Steam 2. Правой кнопкой мыши нажимаете на название игры (SENRAN KAGURA Burst Re:Newal) в своей библиотеке 3. Кликните на "Свойства..." 4. Кликните на "Локальные файлы" 5. Кликните на "Обзор..." 6. В архиве "SKBRN.zip" папку "GameData" перетащите в корень папки с игрой и замените все файлы. Пиратка: https://drive.google.com/file/d/1sUetDG4UuOr16EkrS8OrVk3BOJcxhQwQ Установка: Распакуйте папку "GameData" и "SKBurstReNewal.exe" в корень папки игры. (В файле "SKBurstReNewal.exe" содержится патч 1.06, который в большинстве торрент трекеров не выкладывают. В файле нету вирусов, можете спокойно скачивать.) Спасибо всем за поддержку и ожидание.
  14. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Осталось немного
  15. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Всем снова привет, кто ещё остался на этой ветке. Так получилось, что по поводу ошибок в переводе очень мало кто отчитался, поэтому было принято решение снова проштудировать перевод самостоятельно (ну ещё и попросив пару ребят помочь), на этот раз поправляя уже сам текст. Пишу сейчас, чтобы никто не думал что перевод заброшен, так как обещал вернуться в августе, а по итогу вернулся сейчас. Будьте на связи.
  16. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Вообщем, есть две новости, одна плохая, другая возможно хорошая. Плохая: новостей не будет до 10-15 августа, уезжаю в отпуск и заниматься переводом будет никак. Хорошая: я оставляю перевод под вашим присмотром. Сразу скажу, перевод редактируется, за три дня на этой неделе успел проверить всё Ханзо и быстро пройтись по Хэбидзё, чтобы исправить выход строк за рамки экрана и просто рамки. А не проверено там много: термины, описание музыки, описания миссий, названия миссий, комментарии персонажей и много чего ещё. Я вас предупредил. Если что-то заметите или найдете ошибку, то напишите в личку или мне в дискорд: Syslick#0459 Ну а теперь по порядку, начнём с установки:
  17. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Проверены 3 главы из 5 за Ханзо. Эта неделя выдалась напряжённой по личным обстоятельствам. Хотелось проверить и исправить больше глав и прочего, но что вышло, то вышло.
  18. Благодарю, буду ждать обновлений.
  19. Тема всё ещё актуальна
  20. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Итоги недели: 1) Проверены 2 главы из 5 за Ханзо. 2) Проверены 2 сюжетных DLC за Мияби и Юми, ошибки там исправлены. Игра не настолько длинная, сколько просто вижу ошибки в игре. Здесь мало что можно рассказать, просто пытаюсь исправлять ошибки, вот и всё.
  21. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Уже прошла практически неделя с тех пор, как появилась эта тема. Я постараюсь делать отчёты раз в неделю чтобы не было скучно) Итог этой недели: 1) Перевод готов, идёт проверка текста в игре и редактура. На данный момент проверена лишь 1 глава из 5 за Академию Ханзо. 2) Большая часть времени ушло на перевод титров в конце игры. Это слишком необязательная часть и требует кучу времени на монтаж, но если есть силы и возможность, то почему бы не воспользоваться ей? На этом пока всё, будьте на связи.
  22. SENRAN KAGURA Burst Re:Newal

    Ну, если бы я туда не обратился, то никто бы Burst пилить не стал) Если уж говорить про них, то положняк такой: Bon-appetit — нечем ковырять текст, тема про вскрытие уже была создана год назад. Reflexions, peach ball — программы для EV и PBS не вытаскивают текст. Shinovi Versus — нет (почти нет) переводчиков. Estival Versus — один человек до сих пор делает русификатор, однако, благодаря ему я здесь. PBS — с ней никаких проблем нет, но руки не скоро до неё доберутся. Deep crimson — это вообще игра с 3DS, тут говорить пока не о чем.
  23. Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash

    @Иван Назаров Идёт редактура текста. Когда ожидать неизвестно.
  24. Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash

    Никто не пытался покопаться в файлах Bon-Appetit? А то текст в .BIN, шрифт в .MIB и .MFT, текстуры в .MIB формате. В стиме нашел вот эту программу для .MIB : https://drive.google.com/open?id=1IbrDvieKmn9J89Db2zGh40SND2rA6HoO Но она открывает не все текстуры в папке “Resource\UI\EN”
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×