RomZZes
Пользователи-
Публикации
309 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя RomZZes
-
Добрался-таки полноценно до игры, пока только до 4ой главы дошёл — вылетов пока не было. Из минусов: кое-где текст друг на друга заезжает, персонажи часто путают пол (особенно девушки), иногда в диалогах попадаются фразы типа “Зато теперь ясно, что я сюда расследовать”, а если добавить моды на одежду, то названия и описания всех предметов становится на английском. В целом играть можно, ещё раз спасибо за проделанную работу.
-
The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)
RomZZes ответил в тему пользователя Alex7051621 в Русификаторы
У вас в переводе к женским персонажам как к парням обращаются или нормально? -
Вышла русская локализация Silent Hill f от Mechanics VoiceOver
RomZZes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Согласен. Я озвучку ждал сидел, но когда услышал голоса в демке пошёл на японском проходить- 31 ответ
-
- 1
-
-
- релиз русификатора
- локализация
- (и ещё 1)
-
Кто на меня настучал — не скажу, как обстоят сейчас дела раскрывать не буду. И ещё что-то про детей пишет
-
А по ссылке точно новая версия? Скачиваю папку RU_MOD_UPD1, кидаю с заменой и вообще никаких изменений с прошлой версией. Я даже игру снёс и переустановил, всё равно такое впечатление, что ставлю прошлую тестовую версию русификатора. Как раньше было, так всё и осталось
-
Огромное спасибо за проделанную работу!!! Пожелание: в главном меню, там где Продолжить с того места, Новая игра, Загрузка и т.д. в конце везде зачем-то точки стоят. Убрать их надо. Смотрится глупо, да и не ставят их в меню Поиграл где-то пол часа, крашей не было, но текст наезжающий друг на друга есть. Например “Следующая сцена” наезжает на “Пропустить всё” в кат сценах. В ГЛ МЕНЮ в игре не переведены всякие Map, Inventory и другие категории.
-
Yakuza/Like a Dragon ishin! не весь текст
RomZZes ответил в тему пользователя zveryga5 в Вскрытие игровых ресурсов
Какие новости по переводу? -
Ждём Мастера Тревора с обновлением
-
Так чего там, на 5ку перевод ещё не вышел что ли? Как раз до неё дошёл, поиграть хочется
-
Star Ocean 6: The Divine Force
RomZZes ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Temple of Tales Translations
Я где-то год назад игру запускал без перевода, просто побегать посмотреть и геймпад работал нормально -
Вышла гибридная русская озвучка S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl*
RomZZes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Играю с “сюжетные реплики взяты у Eloquence Studio, недостающие фразы взяты у студии «Реплика», остальное — у SynthVoice” и хочу сказать, что очень даже не плохо. Наиграл правда пока часов 5 всего, но главные герой и второстепенные персонажи озвучены прилично. Пока только Соловей попался не озвученный, а вообще автор сборок говорит, что озвучено примерно 70% игры и что будет обновлять если что-то новое появится. Советую ещё мод поставить на музыку по радио - так ещё прикольней (имхо)- 17 ответов
-
- 1
-
-
- s.t.a.l.k.e.r.
- локализация
- (и ещё 1)
-
Вот это подарочек! Спасибо!!!
-
Star Ocean 6: The Divine Force
RomZZes ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Temple of Tales Translations
-
Вышла русская локализация Bendy and the Dark Revival от The Bullfinch Team
RomZZes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
У меня дежавю. Около года назад я читал точно такой же ответ, когда другую студию спросили зачем они сделали ещё одну озвучку, если одна уже есть. Там тоже было и про наработки и про начали одновременно и всё вот это вот В итоге первые сделали за год, вторые через два года, а вы получается через три. Ну что ж, в след году ждём ещё одну ещё от кого-нибудь- 10 ответов
-
- 1
-
-
- локализация
- bullfinch team
- (и ещё 2)
-
Star Ocean 6: The Divine Force
RomZZes ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Temple of Tales Translations
У меня геймпад Xbox Series, все кнопки от него отображаются нормально и в меню и самой игре -
Вышла русская локализация Bendy and the Dark Revival от The Bullfinch Team
RomZZes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Зачем игре ЕЩЁ ОДНА озвучка, не понятно — одной достаточно бы было (тем более, что не плохая была). Просто у других игр до сих пор озвучки нет, а у некоторых по несколько штук. У данной игры вроде уже третья.- 10 ответов
-
- 1
-
-
- локализация
- bullfinch team
- (и ещё 2)
-
Азиатская вышла, европейская 20 февраля 2026
-
Да, мой косяк. Закинул файлы, а старый не удалил. Теперь всё нормально стало, спасибо
-
Здравствуйте, в тексте то и дело встречается знак вопроса (?) — это можно как-то поправить? https://ibb.co/HpMf55bj https://ibb.co/PZNq6GVR https://ibb.co/BK7v3SmJ https://ibb.co/4g94Jt09
-
Вышел нейросетевой перевод Granblue Fantasy: Relink
RomZZes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Подскажите, это тот, что с правками от Team R.I.G или это новый перевод? А то он тоже с какими-то правками и я запутался -
Как там успехи?
-
А работа над переводом жива вообще?
-
The Legend of Heroes: Kai no Kiseki — Farewell, O Zemuria / Trails beyond the Horizon
RomZZes ответил в тему пользователя Stamir в Русификаторы
Подскажите, а планируются ещё какие-то крупные обновления, типа редактуры текста или ещё чего-то? Просто не очень бы хотелось пройти игру и увидеть после этого что-то подобное, как недавно у меня было с другой игрой -
Блин, только прошёл и тут такая обнова. Эх…
-
The Legend of Heroes: Kai no Kiseki — Farewell, O Zemuria / Trails beyond the Horizon
RomZZes ответил в тему пользователя Stamir в Русификаторы
Вот ещё пара примеров: