Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

RomZZes

Пользователи
  • Публикации

    224
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя RomZZes

  1. Ложечку дёгтя закину. Есть глючные квесты, их мало, но настроение портят
  2. Alone in the Dark (2024)

    Если кому интересно, то в недавней озвучке Dead Island 2 от cool-games тоже всё печально
  3. The Mute House

    К сожалению не кажется… За 3 месяца куратор проекта так на связь и не вышел
  4. Озвучка действительно классной получилась, даже местами не верится, что это машина озвучивала. Кстати, если играете и решите обновиться на новый хотфикс, то после обновления сначала обязательно зайдите в игру, она проверит целостность файлов, а уже после этой проверки закидывайте заново озвучку.
  5. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Кому надо сами мне в личку пишите И после не забывайте плюсик в карму ставить
  6. Ys X: Nordics

    Спасибо за проделанную работу!
  7. Подскажите, это типа третья часть игры? Я сейчас прохожу The Legend of Heroes - Trails through Daybreak, потом идёт Daybreak 2, а после эта?
  8. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Вы если будите ещё делать обновление — то поправьте этот момент. Реально как-то странно, что у девчонки два имени в игре
  9. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Начал играть. К главной героине все обращаются Агнес, а когда она сама говорит или в меню игры она уже Аньес. Так как её зовут-то в итоге?
  10. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Это очень круто!!!! Вы большие молодцы!
  11. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Подскажите, как продвигается работа над диалогами? Специально не играю, жду дальнейших обновлений
  12. Ys: Lacrimosa of Dana

    Чего ты так трясёшься-то вообще, как-будто это у тебя что-то украли. Хотя секта же. А с мираклом у меня своя “любовь” и свои причины на то, что я сливаю его переводы и я с большой радостью буду делать это снова, пока ОН передо мной не извинится. Он знает за что и рассказывать тут я не буду. Могу только сказать, что причина конфликта началась с него, а я злопамятный и мстительный. Кстати, ты кажется тут уже со свеми попрощался, так чего обратно припёрся. Давай, до свидания и скатертью дорога.
  13. Ys: Lacrimosa of Dana

    А я тебя нет, мне на миркушиных сектантов пофиг
  14. Ys: Lacrimosa of Dana

    Ну вот, лишний раз доказали, что у этого миракла неадекватные фанатики: обиделся, на личности перешёл и минусов мне везде налепил. Дет сад
  15. Ys: Lacrimosa of Dana

    А мы нормальных переводчиков и не гнобим. Ты сам ради интереса создай акк в вк, с которого у него ничего не покупал и попробуй купить данный перевод и посмотришь что он тебе скажет. А то сидишь тут рассказываешь какой он хороший - вот и проверишь.
  16. Ys: Lacrimosa of Dana

    Да фиг тебя знает. Может ты любимчик у него или обычный балабол (если на рейтинг смотреть). Факт в том, что лично я пробовал купить и мои знакомые пробовали — всем отказ. Да и много тут видел тех, кому он не продал.
  17. Ys: Lacrimosa of Dana

    Ребят, вам не продадут этот перевод. Попробуйте ради интереса купить, только приготовьте копию паспорта, скрин страницы стима, справку от налоговой и несколько поручителей найдите. Без этого вам и за 2500 не продадут. Ценник они обсуждают сидят, насмешили
  18. Они не забросили. Не могут озвучку в игру вставить - тех проблемы какие-то возникли. Спрашивали у механиков — там тоже плечами пожали.
  19. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Скажите, а есть в планах перевод всяких меню в игре, подсказок и всего прочего? А то там пока много чего на инглише
  20. Проще кредит оформить, чем у миракла их купить. Ему чуть ли не скан паспорта нужен, показ страницы в стиме и несколько поручителей для покупки. Да и по чесноку пошёл он в одно интимное место со своими “литературными” переводами.
  21. The Legend of Heroes: Kuro no Kiseki / Trails through Daybreak

    Спасибо за перевод, ждём обновления
  22. Ссылки поправьте. У вас вместо машинного качается перевод пролога, а там где только пролог ссылки вообще не работают
  23. Visions of Mana

    Ещё раз специально для “одаренного” повторяю, что в том же случае с фф нейронка от ручного практически не отличается. Я сравнивал с переводом от Mognet и вот разницы практически нет. По этому я забил на ожидание их перевода и с комфортом прохожу дальше нейронку. Если бы там было всё криво и косо я бы сейчас тут не распинался — пойми ты это уже. В теме нейронки один товарищ ещё и шрифты красивые сделал, так что играется вообще отлично. Я вообще не понимаю зачем Mognet с нуля всё переводят, когда можно было взять нейронку и просто её чуток подредактировать.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×