Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ex0t1pe

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    1 051
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3

Сообщения, опубликованные пользователем ex0t1pe


  1. Да всё, успокойтесь уже :) Народ повздорил — народ разошелся и сделал выводы. Мы высказались. А подослали, не подослали лишь участникам известно. Игра переводится, и это главное.


  2. 8 часов назад, Kagiri-To сказал:

    Где я и кого обсирал? И почему это группа “чужая”? Я — один из главных переводчиков Могнет.

    На скриншоте отчёта, который в тестовые сборки прикладывается, вашего ника не было. 

    Да я и написал же, чтоб поправили меня, если ошибаюсь :)

    Да и после этого я всё по поводу этой хамки расписал. Так и надо с такими — гнать в шею.

    ps Там “незащитник” Тимур, который не хочет разводить срачи, скинул скрины. Господи, какой же клоун. Он, видимо, жопой скрины читал. Пишет, что хамство = неуважение. Мол, Павел нахамил Виктории. Про то, что Виктория хамит детям — ни слова. Она не уважает их порыв, их труд, вместо этого пытается самоутвердиться на фоне детей. И она — педагог! После этого она называет переводы Кагирито хуевыми, раз тестеры тупо скидывают ошибку без игр в “угадайку”.

    После этого она включает “пожалейку”, ведь на неё, бедную, с матом и личностными оскорблениями кидаются! Только она забыла, видимо, что мат первая вставлять начала она, и оскорблять деятельность других людей тоже начала она. А Тимур слепой, раз не заметил.

    TL;DR

    Виктория — типичная закомплексованная бестактичная манипуляторша, которая, при этом, работает педагогом. Это неэтично. (Тимур, где твоя любимая этика? Почему про неё ни слова?) Посыл, может, и правильный, но стоит учитывать и обстоятельства. Да-да, это любительское дело. Не все обязаны быть мастерами-переводчиками 10/10.

    Павел — человек, сошедший на эмоции. Источник подрыва на лицо. Хорошо это или плохо — решать вам.

    Тимур — засланный казачок, судя по всему, ибо я не понимаю, как можно писать Х, кидать в качестве пруфа скрины, где черным по белому написано не Х, а Y.

    Срач максимально мелкий. Нахалку осадили, нахалка включила слезки и ушла. Преподносится, как нечто огромное. Просто кое-кто старательно дровишки подкидывает, судя по всему.

    Переводчикам сил и терпения. Адекватов, как бы не казалось, больше, чем дурачков.


  3. @Solidor_Hawke так я и не говорил, что они сейчас меркурия защищает. Вот раньше бывало — и тут, и в пабликах вк. Постоянно со своей “этикой” носится. Забавный типок :)

    5 минут назад, ViForsaken сказал:

    кстати где тайп-0?

    Цитата

    Tак! Без паники! Я сейчас временно занят Star Ocean 6 и после неё обещаю взяться за FFT0. Поиграйте пока в Tales of Graces f с моим переводом, скоро ещё выйдет Tales of Phantasia.

    • Хаха (+1) 1

  4. @Endorian девушка с татуировкой Queen, ага :) 

    А если серьезно, вообще не понимаю, причём тут Меркурий. Это при моем-то к нему отношении. Суть в сраче ЧСВ-переводчицы и левого переводчика. По крайней мере, инфы о том, что он в команде, не было. Ну или я слепой. А то, что Меркурий решил “поднасрать”, подобрав переводчицу и заслав в группу своих кибервойнов — ну, ничего нового.

    Скрытый текст

    WyqFusCdVg4.jpg?size=397x571&quality=95&sign=ca4ec670fc0606ea17eb56e988759e39&type=album

    Не, ну после такого я понимаю подгорание жопы у кагирито. Даже немое пребывание в чате оправдывает. Вот пришёл ты чисто для работяг попереводить, а тут какая-то хабалка тебе указывает, че и как делать (вернее, не указывает, а говорит искать самим). Это же не хобби, это работа. 

    Что там со зрением у чудиков - вопрос.

     


  5. 1 час назад, SerGEAnt сказал:

    201421-C79F1CD8-42EA-4A0B-88CE-C9A404387

    Уже второй переводчик переплывает на другой берег… 

    Там уже девушку Миракл заслал, ничего себе. До этого мираклосвязь отрицалась. Вот это страсти. 

    В общем, пойду за попкорном.

    PS. Там уже и чудик тимур честнов подлетел, который пытался защищать меркурия во флейме, но закономерно слился. Цирк уехал, а клоуны остались.


  6. @wwe2016 какой же он всё-таки клоун :lol: Ну, после истории с покемонами я вообще не удивлен.

    Зато удивлён этому Павлу. Сидит и до сих пор всех в чужой группе обсерает.


  7. 26 минут назад, wwe2016 сказал:

    Нет, Павел не переводил ПС3 версию, он сейчас занят: SO 6 и Type 0, до этого участвовал в переводе ФФ12. А на счёт того, что там у них случилось и кто виноват…. В любом случаи, ждём пока, когда всё устаканится.

    Тогда тем более непонятно, зачем посторонних держать в чате, если всё может вылиться в заморозки?


  8. @wwe2016 у него сейчас Мёртвый Космос на уме, думаю. Да и не заглохнет перевод, имхо. Вообще, спор максимально странный. Как я понял, этот Павел переводил лишь PS3-версию, к Роялу не прикасался, судя по отчётному скриншоту в группе. При этом, в чате сидел и, как видим, мешал работать переводчикам. И да, речь не про содержание — его я не знаю. Но перевод встрял, следовательно, переводчикам помешали работать. Вопрос —зачем добавлять в чат тех, кто не имеет отношения к нынешней деятельности и способен вставлять палки в колеса? Чего ж тогда ждунов не добавлять? Они-то точно адекватные вещи писать будут :)

    Если я ошибаюсь, поправьте.


  9. @wwe2016 спасибо за наводку!

    Очередные междоусобицы, эх. С “Меркурий, залогинься” посмеялся. Хорошо сработал — троянского коня заслал и раздербанил перевод конкурентов. Ещё и мираклоподсос сразу же прискакал, “ы-ы-ы, а где тайп-0?)))))))))”. А если серьёзно, то грустно это всё. Особенно от девушки.

    @Mavrodius ну вот и славно) Уже вижу, что все потихоньку остывают.

    • Печальный (0) 1

  10. 8 часов назад, HarryCartman сказал:

    Кем читается? Тобой? Значит ты совершенно не умеешь читать эмоции людей. Психонавты 2 мне абсолютно не интересны уже, про фм3 я давно забыл и релиз был приятным сюрпризом, персона 5 очень крупный проект, на который надо много времени, в этом году будет весьма много других игр и вряд-ли найдётся время под данную игру.

    Не, ну ты красавчик, конечно. Выставил всё так, будто по моему мнению ты до сих пор ждёшь эти переводы. Ну или читать не умеешь, что куда вероятнее. Или что, если ты чего-то не ждешь, то твое нытье перестает быть нытьем? Хорошо устроился.

    8 часов назад, HarryCartman сказал:

    Эм... Какого сайта? Там практически 1 страница, самый элементарный шаблон, это даже не сайт, а блог какой то. Вот именно что все в открытом доступе и везде Меломан, или ты думаешь технарь отвечает за новости, а не куратор? 

    Меломан куратор, "сайт" этот сделан для одной единственной игры, какого хозяина ты там приплел, черт пойдёшь 

    Открываем сайт, листаем вниз, видим 

    Цитата

    sgtWhite & Johnny, 2017

    Где тут Meloman19 написано? Или у “особенных” людей своё видение реальности? Там у каждого поста автор указан. Хоть одну новость от меломана скинешь или опять начнешь попой вилять и приплетать какую-нибудь левую фигню?

    Тебе уже 4 человека сказали, что ты обосрался, но ты до сих пор продолжаешь утверждать, что воняет от других.

    • +1 2

  11. @HarryCartman я потому и оставил, чтоб не было манипуляций с вырыванием из контекстов. Да и сути сроки не меняют — есть ситуация, есть нытьё. И да, если ты не пишешь “будет ли перевод?”, а используешь другие формулировки с тем же посылом, нытьём это быть не перестаёт. В каждом твоём подобном сообщении читается “ну когда уже выйдет? я хочу поиграть”.

    19 минут назад, HarryCartman сказал:

    Это полностью его проект, он там и куратор, и технарь и переводчик вроде.

    С чего ты это взял? То, что его инструментарием кто-то пользуется не делает его хозяином проекта. Что теперь, Меломан и испанскую/португальсую/название языка себе взял? И деньги никто не забирал, это личная инициатива хозяина сайта отблагодарить человека за помощь.

    Вот ты не знаешь нихрена, зато с умным видом пытаешься что-то доказать. Всё в открытом доступе.


  12. @HarryCartman  да-да, психонавты и персона 20 лет переводятся. Как удобно выдернуть только то, на что получится ответить. Ну да ладно, хоть нужные слова я увидел.

    29 минут назад, HarryCartman сказал:

    Хорошо, пусть я ною. Все же такие лицемеры, один я негодяй. 

    Ещё и попытка на жалость надавить :girl_cray2:

    • +1 1

  13. 16 минут назад, HarryCartman сказал:

    Хоть одну цитату скинь где я “ною”. 

    В 24.10.2022 в 13:08, HarryCartman сказал:

    Тут смотря как относиться к забросам, для меня когда перевод движется со скоростью 1% в неделю, тоже самое что и заброшен (те-же психонавты 2). Так как спустя даже 1 год, проект сильно теряет свой ажиотаж, хотелки у людей всё слабее и слабее становятся.

    Front Mission 3 вообще 20 лет переводили условно. По моему еще лет 7 назад перевод был закончен и они всё кодера найти не могли, по итогу релиз случился только 1-2 года назад. 

    Персона 4 заброшена.


  14. 48 минут назад, HoeBromin сказал:

    А тебе не стыдно предъявлять претензии к человеку, с которым ты никогда не работал и ничего общего не имел?
    Ты кто такой, что бы вообще что-то предъявлять? Переводчик? Тестер? Технарь? донатил лично?

    Да Картман же один из ярых наглецов этого форума. Постоянно по темам носится с “ууу 1% за месяц пиривод здох”, ноет, что медленно игры переводят. Рассказывает, как всё просто переводить/редачить/озвучивать (вон, один из лидеров Механиков чей до сих пор с подобных перлов смеётся), а на деле и палец о палец не ударил.

    • +1 1

  15. Смешанные впечатления от озвучки. Голоса-то прикольные (правда, Леон низковат, имхо, но все равно прикольно звучит), да вот чувство, что актёры просто текст зачитывают. Безэмоционально, что ли. Сравните, например, сцену с “Need a ride, handsome?” после победы на Салазаром.

    • Лайк (+1) 1
    • +1 1

  16. Очередная игра в копилку к куче анонсированных, но непереведенных игр? Не хочется, конечно, заслуг умалять, но такой подход отпугивает потенциального покупателя. Да и как бы самим ребятам не навредил. Были команды, которые набрали проектов да развалились.


  17. @RikuKH3 что поделать — времена такие, к сожалению. Народ нетерпеливый, ждать ничего не любит, потому и зацепить его пытаются в это, так сказать, “окно”. Вот и развелись у нас промтоделы с художественными и литературными переводами. С другой стороны, есть спрос — есть предложение.

    Вопрос — почему у людей планка качества упала? Можно сказать, что планка эта и не поднималась, вспоминая переводы эпохи PS1-PS2, но там и выбора зачастую не было. 

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×