Jump to content
Zone of Games Forum

Erizo_V

Members
  • Content count

    158
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Erizo_V

  1. Shantae Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: GBC, GBA Разработчик: WayForward Издатель: WayForward Дата выхода: 2 Июня 2002 Статус работ: Завершены. Скачать патч ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Shantae: Risky’s Revenge — Director’s Cut Русификатор (текст) для ПК Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC PS4 WiiU 3DS iOS Разработчик: WayForward Издатель: WayForward Дата выхода: 15 июля 2014 Статус работ: Полируем патч СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР 1.0 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Shantae and the Pirate’s Curse Русификатор (текст) для ПК Русификатор (текст) для 3DS Жанр: Платформер / 3rd Person / 2D Платформы: PC WiiU 3DS Разработчик: WayForward Издатель: WayForward Дата выхода: 24 апреля 2015 года ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Shantae: Half-Genie Hero Русификатор (текст) для ПК Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC, XONE, X360, PS4, PS3, WiiU, PSV. Разработчик: WayForward Издатель: WayForward Дата выхода: 20 декабря 2016 Патч выпущен (версия 1.01)! СКАЧАТЬ РУСИФИЦИРУЮЩИЙ ПАТЧ Патч выпущен (версия 1.02 - бета, актуально на 081017)! СКАЧАТЬ РУСИФИЦИРУЮЩИЙ ПАТЧ
  2. Clannad

    Русик для Steam версии https://vk.com/littlebustersvn?w=wall-73391729_8148
  3. Final Fantasy VII (2012)

    @BukTор А можно где-то русик скачать заменой файлов? Боюсь устанавливать через установщик, модов много поставил.
  4. Doki Doki Literature Club! | Игра бесплатна в Steam Русификатор (текст) для ПК-версии Русификатор (текст) для Mac/Linux-версий Русская версия игры (Android) Жанр: Романтика, хоррор Платформы: ПК Разработчик: Team Salvato Издатель: Steam Дата выхода: 22 Сентября 2017 Очень удивился, когда не нашел соответсвующей темы. Судя по популярности этой игры в стиме, которую игра, кстати, заслуживает тут уже давно должны были вестись жаркие дискуссии:D Хотя, да, никаких спойлеров. Просто это одна из тех игр, которые оставляют много впечатлений, поэтому потратить 4-5 часов своей жизни уютным вечерком на неё точно стоит.
  5. Sonic Adventure / Sonic Adventure DX

    А что “забрал” в данном случае введет игрока в заблуждение? Я говорю про стилистику, которая тут хромает. Если переведено дословно с джапа, то на русский не надо адаптировать? Вы ж не переводите “warui ne” как “плохо, да?”, дословный перевод. Потерять голову = утратить способность ясно мысли, соображать, в чем не коррелирует с обезумел/спятил? Да тот же вариант: Он стал одержим хаосом — звучит лучше. Окей. У меня сложилось впечатление, что в погоне за “точностью” перевода с японского языка, что, конечно, похвально, у вас порой страдает стилистика русского. Ты можешь возразить, но пойми, что я этот фрагмент видел как играющий с русификатором, и мне эти фразы бросились в глаза и не только мне бросятся.
  6. Sonic Adventure / Sonic Adventure DX

    Замеченные косяки: Тут правильнее будет перевести так 4:43 Он забрал (украл/стащил и т.п.) его (изумруд), но тот что мы нашли раньше, всё ещё у нас. Он совсем голову потерял? — Уверен тут имелось в виду — Он совсем обезумел/обнаглел и т.п. 5:54 Я хотел получить их приятным мне способом — Редактор, ты серьезно? “Удобным” хотя бы. А так неплохо. Шрифт прикольный.
  7. Sonic Adventure / Sonic Adventure DX

    Ну, во первых, не все будут согласны с тобой. Перевод имён имеет место быть и очень много где, думаю это бесполезно отрицать. Ты анализируешь всю работу по одному критерию, это очень однобокий взгляд на вещи. Если тебе так ненавистен перевод имён, посмотри другие мои проекты: Ddlc, Melty Blood, Guilty Crown VN, White Day.
  8. Sonic Adventure / Sonic Adventure DX

    Негров не припомню, а Костяшка тащит:D А вообще странно ты судишь обо всем переводе только по переводу имён собственных.
  9. Sonic Adventure / Sonic Adventure DX

    Пффф, я вас умоляю, 16к? Сделаю бесплатно, давайте текст.
  10. The Vagrant

    Привет, Ни у кого не было ошибки, когда после финального босса, выскакивает окно с надписью fatal error, начинают идти титры, но игра почти сразу вылетает?
  11. Серия игр Shantae

    С ультиматум несовместим, но ты можешь купить обычную с допом про Риски, должен встать.
  12. Faith of Danschant 神舞幻想

    Может так перса зовут? Шеньву Хуаньсян
  13. White Day: A Labyrinth Named School

    Там же сразу все языки присутствуют, включая кривой оф. Просто ставь на стим-версию. Ачивки работают. Правда переведены тоже криво.
  14. WHITE DAY: A LABYRINTH NAMED SCHOOL Жанр: Хоррор Платформы: PC PS4 An Разработчик: Sonnori Издатель: Sonnori Дата выхода: 5 Сентября 2001/ 27 Октября 2017 (remake) Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72986Прогресс переперевода: 80/80Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода и правок: http://sendfile.su/1407682 Статус работ: ТЕСТОВАЯ ВЕРСИЯ ГОТОВА Как-то несколько лет назад я случайно наткнулся на эту игру и она меня сильно зацепила. Я с удовольствием прошел ее несколько раз и очень обрадовался, когда вышел римейк, ведь тот перевод на английский был не очень. К сожалению, сейчас такая же ситуация с русским языком. Качество перевода тут разнится от удовлетворительного до совершенно невменяемого. Если кто-нибудь поможет мне с технической частью, я мог бы причесать перевод.
  15. White Day: A Labyrinth Named School

    Мне понравилась, иначе я бы ей не занимался:) Её нельзя назвать шедевром или каким-то особо жутким хоррором, но это вполне достойный представитель своего жанра.
  16. Серия игр Shantae

    Игру-то найти не проблема, вот только переводить там надо прилично текста. Не знаю, займусь ли в ближайшее время.
  17. White Day: A Labyrinth Named School

    Я могу предоставить перевод любому, кто сможет его вставить в мобильную версию. Сам я не разбираюсь в кодинге.
  18. Nekopara Vol. 0, 1, 2, 3

    Коротенько о Некопаре:D
  19. White Day: A Labyrinth Named School

    Всем привет! В общем, отредактирован перевод в нормальной версии игры. Прошу любить и жаловать первую версию. https://yadi.sk/d/KtLH8UET3UdtVT Об ошибках пишите сюда, будем исправлять по мере нахождения.
  20. White Day: A Labyrinth Named School

    Я поставил ту версию и патч там действительно работает. О самой версии только ругательные слова в голову приходят. Во первых там какие-то графические баги, отчего у тебя то небо красное, то все застилает белой пеленой. Во-вторых эта версия игры почему-то не отображает курсор мыши. Третий пункт выезжает из второго — управление тут сущий ад. Джойстиком играть невозможно и в игре его нормально тоже не перенастроить. В клавиатуре почему-то не работают клавиши вверх-вниз для просмотра полного текста заметок, а это ключевой элемент геймплея, без него игру не пройти, но тут меня выручил... джойстик! Получается, пока не подключу и то и другое, то не смогу играть в игру! Короче, по любому надо патч на нормальную версию игры делать, в эту играть невозможно. Кстати, текст почему-то не везде переведен:
  21. White Day: A Labyrinth Named School

    @makc_ar давай так сделаем, Вытащи текст из другого образа, который качает большинство. Я сделаю скрипт перевода в соотвтествии с ним, иначе у многих патч работать не будет.
  22. White Day: A Labyrinth Named School

    Может ты что-то положить забыл? У меня просто черный экран и все. Или может текстовая ошибка влияет на игровой код? Без патча запускается. Версия игры такая же, разумеется.
  23. White Day: A Labyrinth Named School

    У тебя работает? У меня че-то нет...
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×