-
Публикации
273 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя RikuKH3
-
@Doctor_Who В переводе файлы японской версии используются. В вашем репаке они, видимо, удалены.
- 92 ответа
-
- 1
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
@SnakeEater001 У вас старая версия перевода. Это и многое другое давно было исправлено. Советую перекачать русификатор (его можно поверх старой версии ставить), помимо исправления опечаток там и прочие изменения есть.
- 92 ответа
-
- 1
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
@Akira Akira Добавил для PS4, проверяйте. Для PC и NSW русификаторы также обновлены.
- 92 ответа
-
- 2
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
@fallout1991 Это с русификатором никак не связано. У меня во время прохождения японской версии на Switch’е в том же самом месте игра тоже висла. Рандомно это происходит, в общем. Сейчас специально с русификатором пробежал данный сомниум на PC через реалистичную улицу — и все нормально.
-
@SnakeEater001 Да. Добавил версию для Nintendo Switch.
- 92 ответа
-
- 2
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
AI: THE SOMNIUM FILES Русификатор v1.05 PC (Steam): https://yadi.sk/d/VuxpkqwAme98xw Nintendo Switch (010089B00D09C000): https://yadi.sk/d/msGOXUwQXhgAkQ PS4 (EUR/CUSA15141): https://disk.yandex.ru/d/KV3gjnctDzaBoQ https://disk.yandex.ru/d/YxX_PEnMXSdB7A https://disk.yandex.ru/d/9km2e2ShFTQoIA Перевод текста, шрифты, графика и техническая часть — RikuKH3 О найденных ошибках можете сообщать в комментариях здесь: https://opennota2.duckdns.org/book/77796/452023
- 92 ответа
-
- 16
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
Большое обновление перевода Zero Escape: 9 Hours, 9 Persons, 9 Doors
RikuKH3 добавил тему в Игровые новости
Актуальная версия — 0.90. Обновилась промежуточная версия перевода Zero Escape: 9 Hours, 9 Persons, 9 Doors из набора The Nonary Games. Актуальная версия — 0.90. В переводе, без преувеличений, тысячи исправлений! Смело качаем (ПК, PS Vita). -
Это 24-битный битмап. 0xC - ширина 0xE - высота 0x20 - начало данных Для редактирования можно просто подставить BMP-заголовок (0x0-0x36): https://www.sendspace.com/file/6slknv
-
@dante3732 Да, перевод первых нескольких часов, которым занимался я лично, делался с японского текста. А вообще, я настоятельно не рекомендую начинать играть в текущую версию, т.к. скоро выйдет глобальное обновление русификатора с тысячами исправлений и заново переведенных строк.
-
@drag_in Из официального гайда: https://i.imgur.com/enfpWoP.jpg
-
Червонный валет. Это из "Алисы в Стране Чудес". Там вообще все имена боссов взяты из сказок.
-
@fox665agrail Вам человек выше уже предлагал отправить свой инвайт. Когда выпускать новую версию решаю я, но это не сложный процесс, большая часть у меня автоматизирована.
-
На Натобеноиде там вторым вариантом можно добавлять переводы фраз. Более поздние версии будут заменять собой ранние. Сам перевод открытый, так что любой желающий может прийти и начать его улучшать. Тем более, что тема для получения инвайтов тут на форуме есть.
-
Там не одну-две ошибочки поправить, а каждое второе предложение полностью перефразировать нужно. И для этого знания не английского языка требуется, а нашего, литературного русского.
-
Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash
RikuKH3 ответил в тему пользователя Syslick1 в Русификаторы
Склоняется так же, как слово "мама". Пишется с маленькой буквы. -
PlayStation 5 будет принимать подержанные диски для PS4
RikuKH3 ответил в тему пользователя james_sun в Технические новости
Blu-ray намного надежнее CD/DVD. Срок жизни у отштампованных на заводе дисков для PS4 в теории составляет 100-150 лет (на деле может оказаться еще и больше). Плюс поверхность у них устойчивая к царапинам. -
Умиротворяющий трейлер Deadly Premonition 2: A Blessing in Disguise
RikuKH3 ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Надейтесь на то, что здесь не та же ситуация, что и со второй частью Бейонетты, когда Нинтендо сама всё организовала и проспонсировала. Иначе никаких портов не видать. Факт того, что игра выходит на одной лишь Switch как бы намекает на существование договора с определенными условиями. -
В феврале римейк уже до Андроида добрался. Скоро это дерьмо мамонта вообще станет неактуальным. Полная версия, например, есть на 4pda. Если хочется прямо сейчас на ПК - запускается через BlueStacks.
-
@Эмбер Просто вся суть в том, что самим опытным и грамотным переводчикам перевод на русский не нужен, они и без него прекрасно игру прошли. Другими словами, занимаются они этим не для того, чтобы кое-как донести смысл. Для них это скорее творческий процесс. Поэтому у меня и нет желания продолжать. То есть нам с вами не по пути, только и всего. Опять же, я не вижу причин, почему люди, которые так хотят перевод вместо того, чтобы сидеть и ждать сжав кулачки, не могут организоваться. То есть собраться в группу, скинуться средствами, на которые потом оплатить услуги профессиональных переводчиков, будь то контора или фрилансеры, и в кротчайшие сроки получить высококачественный перевод.
-
Криво построенные предложения. Персонажи общаются так, как нормальные люди в здравом уме не разговаривают. Тонны тавтологии, из-за отсутствия способности пользоваться синонимами. Ошибки. Если орфографических сколько-то и поисправляли, то пунктуационными все буквально кишит. Про описания в режиме "новеллы" можно даже не начинать - там зачастую такая дичь творится, что ставишь под сомнение умственные способности того, кто это переводил. В итоге из красивого литературного произведения игра превратилась в нечто напоминающее сочинение третьеклассника (и далеко не самого смышленого, к тому же). А вот такое вот отношение - "а чо, мне норм" меня больше всего и задевает.
-
В последнее время участились одни и те же вопросы по поводу перевода второй части Zero Escape, так что я решил здесь сразу и для всех ответить о ситуации с ней: На Нотабеноиде (место, где велась работа над первой частью) игру давно никто не переводит и переводить уже не будет. Причин на это можно найти целый ряд, но главная - это выход перевода первой части. Вернее ее качество (которым я сильно разочарован) и полное отсутствие сподвижек сообщества по его улучшению. Второго такого же результата под своим началом я допустить не хочу. Так что если чья-либо команда с опытом переводов хочет взять эту игру на себя, но мысль о том, что ее переводом уже занимаются другие люди отталкивала - можете не беспокоиться.
-
Persona 4 всего за несколько часов смогла подняться на четвертое место в недельном чарте продаж Steam
RikuKH3 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
@DarkHunterRu TLR делалась исключительно под угоды европейских игроков. У Nier история сложная, но вкратце: Square (издатель) спонсировала разработку и она велась под ее чутким руководством. Ближе к концу они потребовали внести в игру ряд определенных изменений. -
Persona 4 всего за несколько часов смогла подняться на четвертое место в недельном чарте продаж Steam
RikuKH3 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
@SvetikAV Это вы про Square говорите, с определенного момента они начали из всех сил прогибаться под внешний рынок. В результате и родились такие "шедевры" как The Last Remnant, первый Nier с батяней в главной роли и FFXV. -
@Erizo_V На рутрекере версия для PS Vita есть с вашим новым переводом, если что. Я на днях как раз выкладывал.
- 19 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- русификатор для psp/psvita
- (и ещё 1)
-
@ReikoRaph2 Установщик x64, он не запустится на 32-битной (x86) системе. Русификатор v0.8.5 PC (Steam): https://yadi.sk/d/tNXPWh8FfOLTYw PS Vita (PCSB01063): https://yadi.sk/d/Yv765aduhwZ9sA