-
Публикации
43 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя light_guardian
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Сюжетные главы Conquest: 6,7,8; Диалоги поддержки Birthright: прогресс перевода ~60%; Исправлены найденные ошибки. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Fire Emblem Fates Жанр: Тактическая ролевая игра Платформа: 3DS Разработчик: Intelligent Systems Издатель: Nintendo Дата выхода: 25.06.2015 Наконец, решив некоторые технические и организационные проблемы, я могу объявить, что с января 2025 года я работаю над русификатором Fire Emblem Fates, а конкретно Special Edition - полная версия игры со всем контентом. Скриншоты: Свежие скриншоты доступны в публичном посте: Вышла версия перевода 0.13. Переведено: Сюжетные главы Conquest: 6,7,8; Диалоги поддержки Birthright: прогресс перевода ~60%; Исправлены найденные ошибки. _____________________________________________________________________________________________ Прогресс перевода на 23.02.2026 Вкратце: Публичный релиз пути Birthright планируется на лето 2026, т.к. нужно время на тестирование перевода. Со следующего месяца будет выходить перевод сюжетных глав пути Conquest для платных подписчиков. Активным подписчикам предлагаю возможность отметить себя в переводе. ______________________________________________________________________________________________ Для тех, кто хочет поддержать проект, я организовал страницу на Boosty. У перевода есть открытый Discord сервер. Актуальные новости прогресса перевода буду выкладывать на Boosty, Discord сервер и на форум ZoG.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Диалоги поддержки: прогресс перевода ~50%; Исправлены найденные ошибки. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Fire Emblem: Three Houses, Engage
light_guardian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Русификаторы
Ого, поздравляю с релизом! Представляю сколько там работы проделать было нужно... -
Вышел перевод Kid Icarus: Uprising
light_guardian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Ого, есть повод расчехлить запылившийся картридж на прошитой консоли. -
Вышла новая версия перевода: Переведено: Диалоги поддержки: прогресс перевода ~40%; Исправлены найденные ошибки, а так же починена одна сломанная текстура. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Диалоги поддержки: прогресс перевода ~30%; Исправлены найденные ошибки. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Диалоги поддержки: прогресс перевода ~20%; Исправлены найденные ошибки. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Если отсутствует, то да — надо создать.
-
Для работы длц обязательно нужен файл code.ips(он должен быть вместе с файлами русификатора), его нужно положить в папку в папку /luma/titles/000400000009F100.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Разные фразы в "Моём замке": прогресс перевода 100%, был переведён недостающий файл; Диалоги поддержки: прогресс перевода ~10%; Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Сюжетные главы Birthright: 27, Финал, Титры; Побочные главы: 11, 12, 13, 14; Разные фразы в "Моём замке": прогресс перевода ~99%(был найден ещё один хорошо спрятавшийся файл, переведу его позже); С этого патча начинается бета-тест, призываю всех тестировать перевод и искать ошибки. Отправлять ошибки можно мне в личку Boosty, в Telegram-чат(или мне в личку), в Discord-сервер. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Сюжетные главы Birthright: 23, 24, 25, 26; Побочные главы: 9, 10; Разные фразы в "Моём замке": прогресс перевода ~75%; Починены некоторые сломанные текстуры + оптимизация размера перевода. Со следующего патча начнётся бета-тест. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Сюжетные главы Birthright: 19, 20, 21, 22; Побочные главы: 7,8; Разные фразы в "Моём замке": прогресс перевода ~50%; Текстуры(спасибо webdriver за перевод). Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Сюжетные главы Birthright: 15, 16, 17, 18; Побочные главы: 5,6; Разные фразы в "Моём замке": прогресс перевода ~30% Контент связанный с amiibo. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Вышла новая версия перевода: Переведено: Сюжетные главы Birthright: 11, 12, 13, 14; Побочные главы: 3,4; Разные фразы в "Моём замке": прогресс перевода ~15% Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
@Andres113 Честно, я даже и не знал, что эту песню кто-то адаптировал на русский ранее. Я её по своему перевёл, меня мой вариант устраивает. А если менять что-то сейчас, то надо будет тонны текста переписывать, так как слова этой песни встречаются много где в игре.
-
Вышел хороший перевод Fire Emblem: Three Houses
light_guardian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Надо как нибудь заценить, в оригинал много раз играл. Радует то, что серия потихоньку переводится фанатами. -
Вышла новая версия перевода: Переведено: Сюжетные главы Birthright 7, 8, 9, 10; Побочные главы 1, 2; Контент "Моего замка": названия, описания и кнопки; Разные фразы: повышение уровня, смерти и отступления. Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
-
Только если накатить этот русификатор для японской версии игры. Но тогда нужно его перерабатывать для японской версии — изменять нахождение файлов + перевод тех файлов, которых нет в локализации. Если короче — можно, но это дополнительная работа, надо сперва закончить основной перевод игры.
-
За основу бралась английская локализация, но мне известно о том, что она много чего изменила с оригинального текста. Поэтому я сверяю текст с оригиналом(фанатский перевод на английский), чтобы на случай, если текст сильно изменили или зацензурили, изменить его на близкий к оригиналу.
-
Ну вот и хорошие новости, кому интересно: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78816-fire-emblem-fates/
-
Всем новым и старым фанатам серии: скоро ждите хороших новостей.
-
Установленное длц европейского региона? Если американского, то там названия файлов могут быть другими, соответственно русификатор под него не заведётся. Ещё нужно убедится, что в папке с модификациями для основной игры лежит файл code.ips, без него русификация длц работать не будет.
-
Это баг в старой версии русификатора, его давно уже исправили в актуальном релизе. Сейчас перепроверил, этот момент не глючит.