stevengerard
Заслуженные переводчики-
Публикации
733 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя stevengerard
-
J.U.L.I.A: Among The Stars
stevengerard ответил в тему пользователя fajhvjkakwuh в Prometheus Project
Да в общем-то почти все готово. Остались штрихи, которых пока некому сделать. -
Россиян хотят привлечь к ответственности за «неуважительные высказывания» по поводу действующей власти и в адрес чиновников в интернете
stevengerard ответил в тему пользователя james_sun в Технические новости
Боятся они, рейтинги то падают. Надо подстраховаться, чтобы даже пернуть не могли. А то еще свергнут. Работать ведь им тогда придется. -
Блин, ну все сто раз же уже написано. Устанавливаете игру, русик берете для нужной вам версии на нашей странице в ВК, при установке выбираете путь, где установлена игра. Выбираете русский язык в файле winsetupRU.exe, запускаете игру через acwin.exe из папки с установленной игрой. Все.
-
К сожалению, утилита не берет новые игры, пишет про несовместимый dta. Такие как Lamplight City и Unawoved. Мы, конечно, выкрутились, но хотелось бы иметь более удобный и красивый вариант для извлечения текста.
-
Вообще не предполагалась, так сказать, не наша тема.
-
Новостей нет, но плохого тоже ничего. Перевод будет, это точно. Но, видимо, кроме меня тестить и править уже никому не хочется. Будет ждать меня, значит. С Вавилоном разделались, теперь или Джулия, или Unforeseen на очереди.
-
Вы видите какие-то огни, не логично к ним подойти или осмотреть?
-
А на английском набирать не надо? Прям по-английски все понятно и известно, что надо набрать. Не нравится, играли бы на английском, чего воду мутить. В этом предложении всего два существительных обьекта, и вы их не видите.
-
Не помешает. Но быстро сделать не обещаем, в очереди она у нас. Перевод готов, текстуры переведены, ждет теста.
-
Новости от Prometheus Project: обновление перевода Stories Untold
stevengerard ответил в тему пользователя Werewolfwolk в Релизы русификаторов и других переводов
Еще добавлены текстуры, которых вообще не было.- 2 ответа
-
- 1
-
-
Отдали тестеру для работы. От него ни слуху, ни духу. Даже ответить не хочет. Поэтому прорабатываю вариант отдать другому тестеру. А так перевод собран, шрифты нарисованы, а их было немало. Надо всё прогнать, вычистить ошибки.
-
Можешь сделать и придумать лучше? Сделай. Но, по-моему, ты только какахами кидаться можешь и штопать пачками комментарии для поднятия звания. Критик нашёлся. Ума не хватает словарь из 20 слов для игры составить? Это твои проблемы.
-
Никто не мешает вам играть на английском, зачем писать сюда это? Комментарий странный, а не перевод. Впредь буду удалять такие комментарии и комментаторов.
-
Видел эту непонятку с ключом вместо выключателя. Но в тексте именно switch, почему комментарий не по теме - это вопрос к разрабам, косячок. Возможно, потому что в слове выключатель есть ключ внутри. Алгоритм, может, такой определения слов, хотя чот сомневаюсь.
-
Новости такие. Сам перевод почти завершен, но технарь сказал, что есть проблема с интеграции текста обратно. Плюс, я прошел игру и обнаружил очень неприятный момент, там есть огромные ролики, в которых нет сабов, в принципе, а там много интересного рассказывается. Такого там очень много. Получится странный русик, сабы переведены, а куча еще всего без перевода, хрень. Постараюсь, пока добить сам перевод. Там буквально фрагментов 100 осталось, потом буду мучить технарей. Надо искать помощников, кто сможет слету перевести ролики и озвучить их. Кстати, для плейстешн 4 есть эта игра с русским, мож, оттуда можно русские ролики взять? У меня плойки нет.
-
Не забываем благодарить команду и подписываться на нашей странице в ВК Prometheus Project. Текста не сильно много, а работы было достаточно, пришлось перепроходить игру раз 7 и много раз исправлять, допереводить, ужимать, и т.п.
-
Все работает, качайте последний русик с нашей страницы. На крайний случай верните оргинальный файл level1.
-
Перевод завершен, идет тест.
-
Обновление архива переводов (Voyage: Journey to the Moon)
stevengerard ответил в тему пользователя SergBrNord в Релизы русификаторов и других переводов
Обожаю эту игру. Еще бы версию гог+русик, вообще бы было круто. -
Смотря, когда начнём. Тестер пока в отъезде.
-
После теста и редактирования.
-
Уж было хотели выпускать, выяснилось, что есть GOG 1.3. Будем на неё перепиливать русик.
-
Владелец Denuvo подтвердил факты ареста хакера Voksi и помощи полиции Болгарии
stevengerard ответил в тему пользователя SerGEAnt в Технические новости
Да, жаль парня, благим в общем-то делом занимался, приобщал неимущие массы к высокому. Богатые все-таки победили бедных, как ни печально. -
А он вам нужен? Есть же уже другой. Если все-таки еще кому-то надо наш, то вернемся к нему и закончим, благо, там по переводу остались крошки. Но без теста выпускать точно не будем. Текстуры готовы.
- 83 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Поддержать переводы или разработчиков игр?
stevengerard ответил в тему пользователя demortius в Флейм
Почитал, немного посмешило, все это работать не будет, я вам со стороны переводчиков скажу, никому ваши тендеры не нужны, и не будет нормальная команда все на бабки переводить, мы ж энтузиасты, по большей части, переводим, что нам интересно и когда время есть. Какие сроки оговоренные, вы о чем? Какой :censored: на такое подпишется? Только халявщик и алчный неумеха. И за ради чего? За эти копейки, что прилетают, в год раз? Все это утопия, красивая сказка. Полная монетизация приведет к халтуре, вечно незаконченным проектам и стравливанию групп между собой. По-моему, сейчас всех устраивает положение, когда группы не хапают друг у друга проекты, когда это редкий раз происходит, возникают конфликты интересов, о деньгах думают во вторую очередь, впервую о хобби и интересе. Все это лажа!