-
Публикации
4 225 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
34
Все публикации пользователя 0wn3df1x
-
Нота в данном случае не лучший инструмент (к тому же, есть дефицит с инвайтами). С гуглом будет попроще. Столбцы с ключом и оригиналом можно заблочить, дабы их никто случайно не отредактировал. Кстати. Если у вас получилось много текстовиков или вроде того, то могу объединить их в один с возможностью обратной разбивки после окончания.
-
Хорошо. Как всё будет готово - закреплю в шапке темы кнопку, дабы те, кто желает принять участие в переводе, отправляли вам в личку свою почту.
-
Для простоты можете сделать так. Заменить => на табуляцию. Затем вставить на гугл таблицы. В итоге у вас 39,7 (ключ) и фраза окажутся в двух разных столбцах. Ну, а затем в обратную сторону нужно будет лишь заменить табуляцию на =>.
-
Это ведь будет далеко не полный перевод, понимаете? Возможности работать с compiled nut (или просто .cnut) у нас нет. Если вы, конечно, не программист, который его изобрёл.
-
Сделайте так. Загрузите на гугл-таблицы текст в три столбца: Тех. ключ(если он есть), оригинал, перевод. Ну, а затем пусть желающие шлют вам в личку свои почтовые адреса, дабы вы добавляли их в перевод на гугле. Быстро и удобно. + Если в тексте есть какой-то мусор, то сможете его отфильтровать непосредственно там.
-
! Предупреждение: В теме писать только по существу перевода!
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
i Уведомление: В игре есть официальный русский перевод
-
Игра вышла? Нет. Значит и ситуация не поменялась. Разработчики не поменяли своей политики на счёт локализации и модификации игры. Всё будет доступно лишь после релиза.
-
Оформил тему. Прошу не флудить и писать только по существу.
-
Raven’s Cry / Vendetta - Curse of Raven's Cry
0wn3df1x ответил в тему пользователя kapral28 в Русификаторы
Он будет очень нескоро. Попытайтесь пока найти альтернативу. ! Предупреждение:В данной теме писать только по существу перевода! Обсуждение игры и т.п. происходит здесь. -
! Предупреждение: F22.4-5. | Первое сообщение нужно сделать максимально информативным — шаблон первого сообщения.
-
[ОФИЦИАЛЬНО] Blues and Bullets Episode 1-2
0wn3df1x ответил в тему пользователя makc_ar в Prometheus Project
Ну и первый тоже, соответственно. Да, на русском будут. -
[ОФИЦИАЛЬНО] Blues and Bullets Episode 1-2
0wn3df1x ответил в тему пользователя makc_ar в Prometheus Project
В Steam состоялся релиз с официальным переводом от нас. Поздравляю! -
Отрицательное отношение. Разработчики могут сколько угодно утверждать, что их защита не влияет на производительность, но когда в ряде игр с ней тормозит даже у тоталбискита с двумя титанами х и топовым штеудом, - это какая-то совершенная наглость. Ну, а ещё это показывает отношение к покупателю. Поскольку ты для них не покупатель - ты потенциальный вор.
-
Попробуй собрать воедино все советы, что давал / давали. Запихну под грифом: Перед тем, как задавать вопрос по-поводу того, что игра не работает, попробуйте следующее... и т.д.
-
i Уведомление: В шапку темы добавлены скриншоты перевода!
-
Есть время набросать небольшой FAQ по уже решённым проблемам? Запихну в шапку темы, дабы люди сначала проходили через проверенные методы.
-
Благодарю за регулярные обновления. Как с версией 5.3.2, всё ещё тихо?
-
Шаблон первого сообщения.
-
i Уведомление: Возникли серьёзные проблемы с тех.частью. В теме появится информация, когда они будут решены.
-
Xuan-Yuan Sword EX: The Gate of Firmament / 軒轅劍外傳穹之扉(The Gate of Firmament)
0wn3df1x ответил в тему пользователя DEN557 в Русификаторы
Список файлов я написал. Нужно немного поработать руками. Перед этим, конечно, нужно позаботиться о том, чтобы китайский язык отображался программой. Не знаю, есть ли какой-то плагин для неё или нужно включать локаль. Затем запускаете каждый нужный файл и выносите содержимое в текстовики. А там уже можно думать о парсере. -
! Предупреждение: F22.4-5. | Первое сообщение нужно сделать максимально информативным — шаблон первого сообщения. Название темы должно содержать название игры и ничего более. Оформил вашу тему.
-
Xuan-Yuan Sword EX: The Gate of Firmament / 軒轅劍外傳穹之扉(The Gate of Firmament)
0wn3df1x ответил в тему пользователя DEN557 в Русификаторы
То, что смог найти сам. Список файлов для перевода: Client_TC.xmlEquip.dbfsHelp.dbfsItem.dbfsItemMob.dbfsMagicItem.dbfsMainQuest.dbfsMapData.dbfsNpcData.dbfsNpcData1.dbfsNpcShop.dbfsQuest.dbfsReviewStory.dbfsSkill.dbfsSkill2.dbfsTalkString.dbfsTalkString1.dbfsTalkString2.dbfsTalkString3.dbfsUnlockCode.dbfs Список необходимых тэгов: "Name""RoleGroupName""Desc""Hint""InfoStr_0""Help""LoadInfo""VIPTalk_0""VIPTalk_1""Str" Соотношение файла и тэга Client_TC.xmlEquip.dbfs="Name";"Desc";"Help".Help.dbfs="Name";"InfoStr_0".Item.dbfs="Name";"Desc";"Help".ItemMob.dbfs="Name";"Help".MagicItem.dbfs="Name";"Desc";"Help".MainQuest.dbfs="Name";"Desc";"Hint".MapData.dbfs="Desc";"LoadInfo".NpcData.dbfs="Name".NpcData1.dbfs="Name".NpcShop.dbfs="VIPTalk_0";"VIPTalk_1".Quest.dbfs="Name";"RoleGroupName";"Desc";"Hint".ReviewStory.dbfs="Desc".Skill.dbfs="Name";"Desc";"Help".Skill2.dbfs="Name";"Desc".TalkString.dbfs="Str".TalkString1.dbfs="Str".TalkString2.dbfs="Str".TalkString3.dbfs="Str".UnlockCode.dbfs="Name";"Hint". -
Xuan-Yuan Sword EX: The Gate of Firmament / 軒轅劍外傳穹之扉(The Gate of Firmament)
0wn3df1x ответил в тему пользователя DEN557 в Русификаторы
Я посмотрел на эти файлы. Я так полагаю, что они свободно открываются этой программой, а затем текст из них можно свободно копировать в блокнот и потом вставлять? Вы можете выудить все нужные тэги, в которых содержится текст, отображающийся в игре? Из тех, что я увидел: -
i Уведомление: В данный момент происходит пре-альфа тестирование игры. Тема почищена от флуда и закрыта ли?.. ;)