-
Публикации
614 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
2
Все публикации пользователя SamhainGhost
-
С утра смотрел на игру и перевод, пока есть один косяк с ее переводом, который нужно решить и разобраться, стоит ли игра внимания. В течение этой недели определюсь.
-
Сегодня в обновлении добавил 850 новых строк. Также заменил скриншоты в прикрепленном посте.
-
Хорошие новости: я отдохнул и продолжаю работать над переводом. С этого дня для переводов игр на Unity я не буду использовать нумерацию версий, просто даты публикации. В сегодняшнем обновлении: +300 новых строк и пара исправлений
-
Устал.
-
v.0.7 - исправление ошибок и сотня новых строк На этом работа над переводом завершена, игра несколько разочаровала меня
-
v.0.2 - количество переведенных строк почти удвоено (спасибо Hayim Gelfer)
-
В сегодняшнем обновлении перевода: - добавлено около 400 строк, включая обновленное в одном из патчей вступление - дни недели будут на латинице (PND, VTR, SRD) из-за проблемы со шрифтом В выходные можно ожидать большего прогресса.
-
Я посмотрел ресурсы игры, но не увидел возможности перевода — нет locres. Возможно, кто-то более опытный найдет возможность.
-
С шрифтом я задолбался, 2.5 часа потратил на это. Есть грань, когда шрифт перестаёт быть виден в определенных элементах интерфейса и грань, когда шрифт слишком мелкий для чтения. И это нахождение баланса даётся тяжело. Пока временно я подобрал шрифт, но надо ещё посмотреть потом. Обводку я не смог сделать, как говорилось в этом посте, эффекта не видно.
-
Хороший вопрос. Я вчера вытащил массу строк (~5000) и перевёл их через Deepseek. Нет гарантии, что все 5000 отображаются должным образом. Что не отображается, то добавляется в базу автоматически и на ходу переводится на русский, но: Переводится плохо. Я постепенно буду обновлять перевод, эти автопереведенные строки будут заменены на перевод Deepseek с ручными правками по возможности. Я не нашёл большую часть диалогов. Дошло до того, что распаковал кучу мелких файлов и двумя разными способами искал диалоги. Всё равно никак. Так что диалоги будут добавлены уже по факту прохождения через них. Время. У меня мало времени на игры по вечерам, прогресс быстрым не будет. Также скажу прямо, что если игра меня выбесит чем-то, то всё. Пока работаю. Да, если что, я скажу, как почувствую, что стало приемлемо.
-
Steam Неоновые катаны в лихорадочном Токио! Погрузитесь в преступный мир Токио в роли наводящего ужас «Вампира Синдзюку» Кобаяси и устраняйте безумцев за справедливую цену. ・Непрекращающийся бой на катанах: Рубите, колите и парируйте удары, пробираясь сквозь полчища монстров, вдохновлённых японскими демонами ・Кровь — ключ к выживанию: используйте 10 различных кровавых навыков, чтобы одолеть сильных врагов, а затем высосите их кровь, чтобы восстановить здоровье и навыки ・Лихорадочный сон в Токио: Исследуйте залитые неоновым светом версии реальных мест, таких как Синдзюку, Акихабара или Сибуя ・Наслаждайтесь ночной жизнью Токио: в перерывах между миссиями вы можете отдохнуть в своей квартире в Синдзюку, купить украшения и поиграть в мини-игры в центре города ・Станьте неудержимым: улучшайте своё дерево способностей, чтобы стать сильнее и открыть новые способности ・Рисованный комикс: Странная история с безумными персонажами, ожившими в динамичных комиксных сценах, нарисованных Хансом «Хэви Метал Ханзо» Штайнбахом ・Спасибо, Эндрю: Более двух часов оригинальной электронной музыки в исполнении легендарного Эндрю Халшулта Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty
-
Вышла ультимативная сборка переводов Doom 3: BFG Edition
SamhainGhost ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Смутно помню, как в 2003-2004 запускал демку Doom 3 на первом компе — pentium 4, 512 mb ram, nvidia fx5200. Было слайд-шоу. Но когда игра вышла, она вроде шла получше. -
Русификатор Gloomy Eyes Сделан на основе XUnity.AutoTranslator, малозависим от обновлений игры. Перевод относительно полный, но где нет перевода - английский на ходу переводится на русский (правда посредственно). Требуемая версия игры: любая GoogleDisk / Boosty
-
Steam Empyreal — сложная и увлекательная экшен-RPG. Однажды экспедиция прибывает на неисследованную планету в далекой галактике и находит огромный Монолит, построенный исчезнувшей цивилизацией. Это не простые руины: Монолит полон опасностей, а экспедиция недостаточно хорошо подготовилась к его исследованию. Единственной надеждой является наемник, который может преуспеть там, где другие потерпели неудачу. Отправляйтесь внутрь монолита и встретьтесь с остатками невероятно древней цивилизации, построившей эту загадочную конструкцию. Выживайте, разгадывайте тайны и узнайте больше про само человечество. Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty
-
LinguaGacha не пробовал, но MLTranslate точно имеет все нужные мне функции.
-
С нуля переделал перевод ролевого экшена Empyreal. Релизная версия игры и текущая - небо и земля, стало значительно лучше во всех аспектах. Поиграв несколько часов я могу сказать, что это смесь Wayfinder, Destiny 2 и немного souls-like. Требуемая версия игры: 1.0.4 (от 20.08.2025) или новее Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty v.1.0 - переделал перевод с нуля через Deepseek с помощью MLTranslate от Wiltonicol (огромное ему спасибо за такой инструмент!) - новый перевод прошёл тестирование и исправление ошибок
-
Руководство: как сделать нейросетевой/машинный перевод на Gemini
SamhainGhost ответил в тему пользователя Wiltonicol в Вскрытие игровых ресурсов
Так вот, второй подход через Deepseek, около 9000 строк (из них ~5800 — диалоги), температура 1.3. Результат — отличный. Кроме того, вероятно, за счёт лучшего промта, программа не косячила с переносом строк. На второй подход 58 центов. Учитывая, что я пополняю баланс через услугу с одного сайта, 1 бакс выходит на 136 рублей. По итогу этих двух подходов средняя цена перевода выходит 15к строк = 1 бакс. Если есть рабочие варианты брать дешевле Deepseek или Gemini, напишите, пожалуйста, в личку. upd: при проверке выяснилось, что не отлично, но хорошо. Deepseek допустил в ряде строк не переведенные слова, но при этом предложения звучали так, как будто они переведены целиком. Пример: Твоя собака ест only мясо по-французски. -
Daemon X Machina: Titanic Scion
SamhainGhost ответил в тему пользователя SamhainGhost в Русификаторы
В новой версии вряд ли есть старые ошибки, зато есть новые Переносы я какие заметил за полчаса теста — поправил, но точно не все. -
Руководство: как сделать нейросетевой/машинный перевод на Gemini
SamhainGhost ответил в тему пользователя Wiltonicol в Вскрытие игровых ресурсов
Программа работает отлично, переводил 24 тысячи строк через Deepseek. Был косяк с переносом строк, примерно 20 пострадали, но это вряд ли программа сделала. 24 тысячи строк вышло на 1.67 бакса (с учетом, что с 5 сентября новые цены у DeepSeek и больше нет ночных скидок). Сначала поставил по 30 строк / 8000 токенов лимит. На 25% где-то переставил на 50 строк / 80 000 токенов. Давился только на лицензионном соглашении — там было 2 строки с ним жесткого размера. Промт для Deepseek сделал Deepseek, я хз, правильно или нет, но результат вышел вполне разумным. Температура была 0.20. Видел, что Deepseek в документации рекомендует для переводов температуру 1.3. При этом если спросить самого Deepseek, что он думает по поводу температуры для переводов, то “Deepseek советует temp=1.3, чтобы ваш перевод звучал как текст, написанный человеком, а не как работа робота, и чтобы модель могла выбирать более идиоматичные и контекстуально уместные варианты слов.” В течение недели я попробую сделать перевод одной игры с t=1.3, о результате сообщу. -
Daemon X Machina: Titanic Scion
SamhainGhost ответил в тему пользователя SamhainGhost в Русификаторы
Русификатор v2 (от 10.09.25) гугл диск / boosty Переделан с нуля через DeepSeek, с небольшими правками. От меня обновлений точно не будет дальше. -
Daemon X Machina: Titanic Scion
SamhainGhost ответил в тему пользователя SamhainGhost в Русификаторы
Я тоже готовлю обновление своего перевода, отменять уже поздно, деньги вложены Ну да, будет на выбор два. -
Обновил перевод, исправил несколько ошибок.
-
Hirogami Метки: Приключенческий экшен, 3D-платформер, Головоломка-платформер, Душевная, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Bandai Namco Studios Издатель: Kakehashi Games Дата выхода: 03.09.2025 Отзывы Steam: 14 отзывов, 85% положительных Hirogami — это трёхмерный экшен-платформер, вдохновлённый древним японским искусством оригами (складывания бумаги). Всё, с чем вы столкнётесь, создано для того, чтобы передать физический, зачастую хрупкий, естественный мир бумаги, а также историю, пронизанную томительной интригой. Открывайте новые формы для путешествий по миру, решайте головоломки и побеждайте врагов. Преодолевайте препятствия и врагов, как выносливый броненосец, перемещайтесь по верхушкам деревьев и расправляйтесь с вредителями, как могучая обезьяна, и прыгайте на недосягаемую ранее высоту, как грозная лягушка. Мощная сила цифровых существ — Порча — вторгается в мир, нарушая хрупкий природный баланс, который сохранялся веками. Вам предстоит сыграть за Хиро, загадочного артиста (и мастера искусства складывания) из деревни Шисики, и очистить разум жителей этого мира, вернув мир и покой на эту землю. Исследуйте каждый уголок и раскройте все тайны мира. Сверните в лист бумаги, чтобы оседлать огненные потоки или проскользнуть под смертельными ловушками. Или станьте бумажным самолетиком, чтобы преодолеть опасные пропасти. Этот мир оригами очень хрупок, и вам понадобится вся ваша смекалка, чтобы защитить его. Используйте бумажный веер Хиро, чтобы сдуть Порчу, или бейте, колотите или травите её, используя свои бумажные способности. Насладитесь звуковым сопровождением, созданным с использованием традиционных японских инструментов и стилей — специально разработанным для передачи разнообразия тем, персонажей и локаций Хирогами. Русификатор v2 (от 09.09.25) гугл диск / boosty
-
Обновил перевод, ~300 новых строк. Но это последнее обновление.
- 4 ответа
-
- 1
-
-
Daemon X Machina: Titanic Scion
SamhainGhost ответил в тему пользователя SamhainGhost в Русификаторы
Посмотрим. Может я, может кто-то другой.