-
Публикации
518 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
2
Последний раз SamhainGhost выиграл 2 февраля
Публикации SamhainGhost были самыми популярными!
Репутация
493 ОтличнаяО SamhainGhost
-
Звание
Начинающий Магистр
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Третий Рим
Посетители профиля
7 642 просмотра профиля
-
-
Я искренне пытался перевести через autotranslator эту игру, но не справился с курсивным шрифтом в некоторых диалогах. Там пустое место вместо перевода и игра подвисает из-за этого. Это всё было на версии bepinex IL2CPP x64.
-
Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
SamhainGhost ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Эх, мне столько никогда не донатили за переводы. Но у меня есть принцип - перевод должен быть бесплатным, это что-то вроде политической акции - назло не сделавшим перевод на русский издателям/разработчикам.- 332 ответа
-
- 3
-
-
- релиз русификатора
- miracle
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Я смутно догадываюсь, что версия игры НЕ ТА. Перевод делался под 1.17.0.7420. У тебя точно установлена именно 1.17.0.7420? Версию видно в “Настройках”.
-
v.1.0.4 - ещё около 100-120 исправлений Это последнее обновление перевода от меня. Кто хочет — может продолжить полировать самостоятельно. Архив с инструментами закинул на google disk. 9 июля выйдет обновление с новым контентом, нужно будет создать скрипт, который сверит json текущей локализации с json обновленной игры, при этом не совпавшие строки скрипт должен экспортировать в отдельный txt для перевода и последующей интеграции обратно. Что-то такое.
-
Перевод Eternal Strands обновлен. - Адаптировал под обновление игры от 27 июня 2025 - Добавил русификатор под GamePass версию игры Скачать русификатор v.1.3.4 можно на google disk или boosty
-
Перевод обновлен до v.1.0.3 - около 100-120 исправлений
-
v.1.0.2 (25.06.25) - внёс сотни исправлений в перевод У кого есть DDV для Nintendo Switch, прошу протестировать перевод для этой платформы. Тестовая версия выложена на Google Disk по ссылке выше (в отдельной папке). Выбирать английский язык в игре, если там будет такой запрос.
-
v.1.0.1 (23.06.25) - исправил около 200 строк Ссылки всё те же. Обновления будут выходить каждый день или через день, но пока не иссякнет энтузиазм
-
Скачать русификатор v.1.0 для Disney Dreamlight Valley v.1.17.0.7420 Boosty / GoogleDisk Около 11 воскресных часов работы над переводом позволили значительно улучшить его качество. - больше 2000 тысяч изменений в тексте - доперевел почти всё - исправил гору тегов, включая ошибки разработчиков Также публикую скрины с переводом:
-
Скачать русификатор v.0.9 для Disney Dreamlight Valley v.1.17.0.7420 Boosty / GoogleDisk - подготовил глоссарий на 616 терминов и перевел с нуля через Deepl Pro - внес ряд ручных правок Битых тегов теперь точно нет, занимаюсь дальше по мере возможности. Объём суровый теперь — 100228 строк. Поддержка только последней версии игры (патч от 18 июня 2025 года). Как на более старых будет работать — неизвестно.
-
Вчера начал заниматься переводом актуальной версии игры (1.16.1.43). Скачать русификатор Disney Dreamlight Valley: Boosty / GoogleDisk Большое спасибо bombibanena за его инструменты для локализации игры, без них ничего бы не вышло. Установка перевода на Steam версию игры: Скопируйте с заменой LocDB_en-US.zip файл в папку с установленной игрой ...\ddv_Data\StreamingAssets\Localization Впереди редактирование массива из 96 тысяч строк, посмотрим, насколько меня хватит Upd: оказалось, что 18 июня вышло большое обновление. Пока его поддержки нет, работаю над этим. Upd2: без глоссария не справиться с таким объёмом. Создам большой глоссарий, уже заказал deepl pro. Может к субботе-воскресенью уже что выйдет. Делать буду, конечно, под версию 1.17.х.
-
Mechanics VoiceOver собирает 387 тысяч рублей на русскую озвучку Stellar Blade
SamhainGhost ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Позавчера играл в Stellar Blade, это очень странный продукт. Ева некрасивая, низкая сложность на самом деле не низкая, акцент на прелестях героини какой-то неуместный в контексте происходящего. Это очень "соулс лайк". Кстати, а вчера заценил Blade of Fire, такая же история с ним - неиграбельно из-за сложности. Лучше бы сделали в обоих играх сложность "я ненавижу "соулс", просто хочу сюжет посмотреть".- 45 ответов
-
- 6
-
-
-
- локализация
- mechanics voiceover
- (и ещё 1)
-
Есть интересная схема: Перевести польские locres через яндекс, затем проверить, что в английских locres не больше строк, чем в польском. Если больше — добавить через эту программу недостающие строки на английском в уже переведенные польские locres. Дальше текст сверять уже с английским (ведь никто из нас не знает польский, очевидно). Именно польский позволит избежать части проблем в тексте с обращением к мужчине/женщине.
-
Я так понял, там ещё стоит проверка подписи архивов, чтобы не модифицировали. Попытки оставил, лучше отдохну от этого всего. AES key — 0x9293D1FF61DDF22F280FC7C20CF274396ADBBDAA4CD3B07BC4676154D2A1E06A
-
Пока не могу архивы открыть, полученный AES ключ не помогает (не подходит).