Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

SamhainGhost

Пользователи
  • Публикации

    518
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Последний раз SamhainGhost выиграл 2 февраля

Публикации SamhainGhost были самыми популярными!

Репутация

493 Отличная

2 подписчика

О SamhainGhost

  • Звание
    Начинающий Магистр

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Третий Рим

Посетители профиля

7 642 просмотра профиля
  1. Dungeons of Hinterberg

    Я искренне пытался перевести через autotranslator эту игру, но не справился с курсивным шрифтом в некоторых диалогах. Там пустое место вместо перевода и игра подвисает из-за этого. Это всё было на версии bepinex IL2CPP x64.
  2. Эх, мне столько никогда не донатили за переводы. Но у меня есть принцип - перевод должен быть бесплатным, это что-то вроде политической акции - назло не сделавшим перевод на русский издателям/разработчикам.
  3. Disney Dreamlight Valley

    Я смутно догадываюсь, что версия игры НЕ ТА. Перевод делался под 1.17.0.7420. У тебя точно установлена именно 1.17.0.7420? Версию видно в “Настройках”.
  4. Disney Dreamlight Valley

    v.1.0.4 - ещё около 100-120 исправлений Это последнее обновление перевода от меня. Кто хочет — может продолжить полировать самостоятельно. Архив с инструментами закинул на google disk. 9 июля выйдет обновление с новым контентом, нужно будет создать скрипт, который сверит json текущей локализации с json обновленной игры, при этом не совпавшие строки скрипт должен экспортировать в отдельный txt для перевода и последующей интеграции обратно. Что-то такое.
  5. Eternal Strands

    Перевод Eternal Strands обновлен. - Адаптировал под обновление игры от 27 июня 2025 - Добавил русификатор под GamePass версию игры Скачать русификатор v.1.3.4 можно на google disk или boosty
  6. Disney Dreamlight Valley

    Перевод обновлен до v.1.0.3 - около 100-120 исправлений
  7. Disney Dreamlight Valley

    v.1.0.2 (25.06.25) - внёс сотни исправлений в перевод У кого есть DDV для Nintendo Switch, прошу протестировать перевод для этой платформы. Тестовая версия выложена на Google Disk по ссылке выше (в отдельной папке). Выбирать английский язык в игре, если там будет такой запрос.
  8. Disney Dreamlight Valley

    v.1.0.1 (23.06.25) - исправил около 200 строк Ссылки всё те же. Обновления будут выходить каждый день или через день, но пока не иссякнет энтузиазм
  9. Disney Dreamlight Valley

    Скачать русификатор v.1.0 для Disney Dreamlight Valley v.1.17.0.7420 Boosty / GoogleDisk Около 11 воскресных часов работы над переводом позволили значительно улучшить его качество. - больше 2000 тысяч изменений в тексте - доперевел почти всё - исправил гору тегов, включая ошибки разработчиков Также публикую скрины с переводом:
  10. Disney Dreamlight Valley

    Скачать русификатор v.0.9 для Disney Dreamlight Valley v.1.17.0.7420 Boosty / GoogleDisk - подготовил глоссарий на 616 терминов и перевел с нуля через Deepl Pro - внес ряд ручных правок Битых тегов теперь точно нет, занимаюсь дальше по мере возможности. Объём суровый теперь — 100228 строк. Поддержка только последней версии игры (патч от 18 июня 2025 года). Как на более старых будет работать — неизвестно.
  11. Disney Dreamlight Valley

    Вчера начал заниматься переводом актуальной версии игры (1.16.1.43). Скачать русификатор Disney Dreamlight Valley: Boosty / GoogleDisk Большое спасибо bombibanena за его инструменты для локализации игры, без них ничего бы не вышло. Установка перевода на Steam версию игры: Скопируйте с заменой LocDB_en-US.zip файл в папку с установленной игрой ...\ddv_Data\StreamingAssets\Localization Впереди редактирование массива из 96 тысяч строк, посмотрим, насколько меня хватит Upd: оказалось, что 18 июня вышло большое обновление. Пока его поддержки нет, работаю над этим. Upd2: без глоссария не справиться с таким объёмом. Создам большой глоссарий, уже заказал deepl pro. Может к субботе-воскресенью уже что выйдет. Делать буду, конечно, под версию 1.17.х.
  12. Позавчера играл в Stellar Blade, это очень странный продукт. Ева некрасивая, низкая сложность на самом деле не низкая, акцент на прелестях героини какой-то неуместный в контексте происходящего. Это очень "соулс лайк". Кстати, а вчера заценил Blade of Fire, такая же история с ним - неиграбельно из-за сложности. Лучше бы сделали в обоих играх сложность "я ненавижу "соулс", просто хочу сюжет посмотреть".
  13. MindsEye

    Есть интересная схема: Перевести польские locres через яндекс, затем проверить, что в английских locres не больше строк, чем в польском. Если больше — добавить через эту программу недостающие строки на английском в уже переведенные польские locres. Дальше текст сверять уже с английским (ведь никто из нас не знает польский, очевидно). Именно польский позволит избежать части проблем в тексте с обращением к мужчине/женщине.
  14. MindsEye

    Я так понял, там ещё стоит проверка подписи архивов, чтобы не модифицировали. Попытки оставил, лучше отдохну от этого всего. AES key — 0x9293D1FF61DDF22F280FC7C20CF274396ADBBDAA4CD3B07BC4676154D2A1E06A
  15. MindsEye

    Пока не могу архивы открыть, полученный AES ключ не помогает (не подходит).
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×