Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mkay

Пользователи
  • Публикации

    497
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Mkay

  1. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Den Em, а тебе еще раз спасибо за качественный подход к переводу (шрифты меня, все-таки, приятно удивили. Одни записки от зомбей чего стоят)! Я тут прочел резензию на АГ и подумал, может мужика действительно назвать Безумным Дейвом? Кстати, у Безумного Дейва, случайно не "Война и Мир" в багажнике лежит?)) Забыл спросить, ты будешь адаптировать свой перевод под новую версию игры?
  2. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Den Em, если захочешь потом наводить лоск, вот тут текст за листик вылезает: Вроде видел тут скриншоты, где кнопки на фарах переведены. У меня почему-то такая штукенция: Ну и напоследок, вот что у меня вылезло в конце игры:
  3. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Соль в том, что после сообщения ничего плохого с игрой не происходит, она запускается себе спокойно и работает. В ридми написано было вот что: Version 1.0.0.1051 Release Date: May 5, 2009 Build Date: April 29, 2009 Это нужная версия? Ага, пробовал. Да ты наплюй на эту ошибку. Там на компьютер, на который я ставил игру, столько всего наустановлено и так все тормозит, что пора саму винду переустанавливать. Ну или, на крайний случай, просто перекачать игру откуда-нибудь с другого места (знать бы только правильное...) .
  4. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Быстро ты с проблемой разобрался)) Помогло, спасибо. Зато за время переигрывания я имел возможность сравнить шрифты с оригинальной версией. Сделаны очень похоже, прям один в один. Молодцы, хорошо постарались! denus, попробуй запустить игру через экзешник, который залил Den Em, должно сработать.
  5. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Я тут подумал, может такая проблемка только у меня из-за того, то при запуске вылезает ошибка? Тогда и пытаться исправить ее не нужно, все равно ни у кого больше не встретится. Вот бы кто-нибудь тоже проверил.
  6. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Вот, я сегодня заново перепрошел без русификатора игру, чтоб добраться до того сообщения о слотах и там надпись на кнопочке оказалась, которой в русифицированной версии нету:
  7. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Спасибо за хороший перевод, сумасшедший мужик забавно получился)) Есть ли возможность как-нибудь уместить вылезающий за рамки текст вот здесь: ? Еще вот тут должно ли что-нибудь написано на кнопке или она и в оригинале была пустой: И еще, у меня сейчас нет возможности посмотреть описание, но возможно, в описании растения, стреляющего ледяным горохом, была игра слов насчет того, что его считали "горячим парнем" и советовали ему "остыть", но он и так был хладнокровным или что-то типа того. В переводе этого не сохранилось, поэтому могу только предполагать.
  8. Trine

    Эх, если б я начал играть в нее попозже, то еще бы поискал ошибки, а так что-то переигрывать не хочется. А у сюжета финал порадовал))
  9. Дома Firefox, на работе Opera.
  10. Trine

    Спасибо за перевод, довольно хорошим оказался. Неплохо бы переименовать "Откройте сундук" на "Открыть сундук", "Поверните стик" на "Повернуть рычаг". Ну и исправить корень калд на колд в таких местах, как эти:
  11. Street Fighter 4

    Да уж, вот в хорошую озвучку от наших локализаторов я практически не верю. Наберут, как всегда, баянистый набор актеров с неподходящими голосами и на этом все старания сделать хорошую озвучку закончатся.
  12. Prototype

    Vragin, ты купил лицензию для PC? А то на сайте софтклаба я нашел информацию только для PS3 версии.
  13. [Рецензия] Left 4 Dead (PC)

    Играть в одиночку совершенно не то. Ооочень рекомендую играть с микрофонами командой минимум в 3 человека, сложность вначале можно поставить "Мастер", а потом уже на эксперта переходить. К тому же просто так за зараженных в одиночку не поиграешь. А вообще говоря, есть куча серверов и на гарене, и на ксмании, не считая официальные для лицензий.
  14. shooter Max Payne 3

    Пока сам не попробую, не собираюсь скидвыать со счетов третьего макса.
  15. shooter Max Payne 3

    На хабрахабре есть перевод превью из журнала Game Informer: http://habrahabr.ru/blogs/games/61922/ Часть первая http://habrahabr.ru/blogs/games/61927/ Часть вторая
  16. На перевод!

    Перевод еще идет здесь http://metalgear.in/index.php?showtopic=696&st=570. Вот последнее сообщение редактора от 22.5.2009: "Альфа-версия перевода всего текста готова. Хакинг близится к завершению, останется после этого только последний формат разобрать, формат графики. А базовую обработку текст пройдет в ближайшие месяц-два и, очень надеюсь, будет уже выложена бета-версия. А там уже будем потихоньку ее доводить до идеала. Но обещать на 100% не могу, мало ли что случиться может, не дай бог."
  17. [Рецензия] Left 4 Dead (PC)

    greddy87, пропылесось компьютер и проследи за температурой)) Тебя что, забанили там где скачал?
  18. 9 \ Девятый

    А помочь Шейну Акеру решили Бекмамбетов и Тим Бертон)) Короткометражку можно посмотреть Качество дубляжа далеко не только из актеров складывается. Для наших дубляторов-надмозгов важнее чтобы губы шевелились похоже под слова, чем передать точный смысл.
  19. http://news.softodrom.ru/ap/b4842.shtml
  20. А вдруг отделается? Хорошо бы дождаться Дюка...
  21. The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

    Поддерживаю DedMoroz'a в доводе с "папой".
  22. The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

    LMax, значит, я со спокойной душой смогу купить себе акелловскую версию, зная что перевод вашей команды на нее встанет? Да еще в ней появится и английский вариант сабов? Акелла тогда просто никакой окажется, вы ее по всем параметрам обделаете))
  23. The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

    Да, было бы замечательно! И чтобы в игре между ними можно было переключаться. Такое теоретически возможно?
  24. Toribash

    Даны фигня. Без цветовой дифференциации поясов жизнь не имеет смысла. А если серьезно, я не знаю где там в игре показан дан, только пояс.

×