Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Glebsedoy

Новички+
  • Публикации

    22
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Glebsedoy

  1. Fallout: New Vegas - Dead Money

    Неужели нет других дел, кроме как только сидеть и ждать? Все будет, только нужно терпение. Мы занимаемся переводом, когда нам позволяют дела и время.
  2. Borderlands (+ DLCs)

    В оригинальной игре субтитры не планируются, т.к есть перевод от 1С, нет никакого смысла еще и нам делать их перевод. В DLC субтитры есть.
  3. ЛУЧШАЯ ИГРА 2010 ГОДА

    Первое место - Heavy Rain. Это больше, чем игра, это настоящее приключение. Маленькая жизнь, которую мы проводим вместе с героями Второе место - Fallout: New Vegas. Настоящая РПГ. Именно такая, какой она должно быть. Как по мне, так могли поинтереснее сделать основной сюжет. Третье место - Assassin's Creed 2. Ubisoft учли все ошибки первой части и выдали отличный сиквел.
  4. Fallout: New Vegas - Dead Money

    Пока что, я предлагаю всем желающим поразмыслить над переводом имени такого забавного персонажа, как "Dog and God", супермутанта с раздвоением личности. Думаю, надо подобрать слово и на русском, которое могло бы читаться и задом наперед, а также имело хоть какую-то связь с английскими словами. Возможно, у кого-то появятся идеи :)
  5. Fallout: New Vegas - Dead Money

    Главное, что есть текст, который мы можем перевести. В любом случае, рано или поздно дополнение выйдет и на PC.
  6. Книга предложений

    По-моему, уже давно пора убрать в архив разделы некоторых команд переводчиков (DK-team, Sys-team и др.), чьи топики не обновляются годами. Смысл им просто так висеть? Зато народ сразу будет видеть команды, которые живы и здравствуют в настоящее время, а не кучу "мертвых".
  7. rpg Fallout: New Vegas

    Надо пройти ветку квестов Братства Стали
  8. Borderlands (+ DLCs)

    к чему именно?
  9. rpg Fallout: New Vegas

    По поводу "Возвращения надежды" - при запуске игры отрубаешь update в data files и все отлично проходится.
  10. Что, собственно, заметно уже с первых фраз в игре :))) Wait a second - подожди пару секунд) в общем, забавно)
  11. Borderlands (+ DLCs)

    Перевод движется, но, к сожалению, не так быстро, как хотелось бы)
  12. Borderlands (+ DLCs)

    скоро уже мы закончим :)
  13. Borderlands (+ DLCs)

    Субтитров к оригиналу не будет. Есть перевод оригинала от 1С. Тем более, нам есть что переводить - четвертый ДЛС.
  14. [Рецензия] Mafia 2 (Xbox 360 / PC)

    Главная проблема Мафии 2 - это персонажи. Вот не верится, не верится ни единому их слову. Все диалоги очень шаблонны. Вито - так вообще ходячий робот, ему все равно что и кого убивать, совершенная машина для убийств, без эмоций, чувств и тд. Нет ни одного персонажа, чья история бы реально цепляла. В общем, не этого я ожидал от Мафии 2.
  15. Borderlands (+ DLCs)

    Да и зачем нужен перевод диалогов в оригинале? За нас его уже сделали 1С
  16. Borderlands (+ DLCs)

    Trick out. Verb. Etymology: coming from the modern car tuning scene. a phrase that means to modify a vehicle with as many types of aftermarket parts, performance or visual-wise, as are supported by that certain vehicle. "As soon as i get my settlement check, im gonna trick out my ride" Что-то типа прокачай тачку)
  17. Borderlands (+ DLCs)

    сабы к 3 dlc будут переведены к началу недели.
  18. Borderlands (+ DLCs)

    Сама игра без DLC
  19. Borderlands (+ DLCs)

    а зачем отдельный?
  20. Преигрываете ли вы старые игры?

    Если брать не очень старые игры (после 2000-х), то переодически перепрохожу игры от BioWare, Max Payne, Silent Hill, Fahrenheit, и, конечно, мои любимые Mafia и Vampire: The Masquerade - Bloodlines. Вообще с каждым годом игры все больше напоминают голливудские фильмы. Вроде и графика классная, как в кино уже, и геймплей захватывающий, да и сюжет интересный, только вот не цепляют почему-то. Прошел и через день забыл, хотя, конечно, среди новинок тоже есть стоящие игры, тот же Dragon Age, к примеру.
  21. Borderlands (+ DLCs)

    Не все стоит переводить дословно. Одно из значений слова baron - именно "король". И в данном случае лучше использовать именно его. Особенно, если учесть, что Baron Flynt восседает на троне. Видели ли вы когда-нибудь баронов на троне? :)
  22. Borderlands (+ DLCs)

    Кроме Нового года, есть еще такое слово Сессия
  23. Borderlands (+ DLCs)

    Читая форум, я вообще часто "поражаюсь" количеству высококлассных переводчиков, откуда ж вас столько берется? Или раз отредактировали промтовский (!!!) текст и походили в 7 классе на английский, вы уже крутые спецы? Уважайте труд других, а если такие умные, всегда есть выход - делайте свой перевод, вам никто не мешает.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×