Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Julia-10

Пользователи
  • Публикации

    224
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Julia-10

  1. Subject 13

    Я поставила Гог-овскую версию, а русификатор скачала с сайта. Что я не так сделала?
  2. Subject 13

    Стесняюсь спросить, но у меня почему-то из 10 фраз переведены только 2. Игру только начала. Первый диалог-обучение на инглише, затем все записи-диктофоны на инглише, компьютерный голос говорит только на инглише.
  3. Moebius: Empire Rising

    Gog-версия 2.0.0.4. После каждого диалога вместо русских букв - кракозябры, приходится каждые пять минут сохранять игру. Играть невозможно.
  4. The Vanishing of Ethan Carter

    Подскажите, пож-та, в какую папку ставить русификатор. Папки, в которую русификатор по умолчанию ставится, у меня не было создано при установке игры.
  5. Как поставить русификатор на ГОГовскую версию? В какую папку его устанавливать? Я попробовала в папку с игрой - игра намертво зависла. Если ставить по умолчанию, то создается стимовская папка, русификатор не работает. И как удалить этот криво поставленный русификатор? Uninstall tools его не видит.
  6. The Room

    У меня все на купленную стим-версию поставилось.
  7. The Room

    Спасибо за русификатор. Резануло глаз слово "ищите" в письме в обучающей главе. Если применять "ищите", то ударение должно быть на втором слоге, если "ищете" - на первом. В данной ситуации вы ИщЕте, а не "ищите черную кошку в черной комнате".
  8. The Room

    Пож-та, выложите русификатор. Как я понимаю, он уже готов. От перестановки синонимов смысл не меняется. А потом сделаете вторую редакцию (при желании).
  9. The Room

    Присоединяюсь. Жду уже не первый день, хочется на русском переиграть.
  10. The Night of the Rabbit. Вторая игра года - Мемория. Руфус надоел еще в первой части, Дракулы - ужасно скучные, Ворон карикатурно нарисован. Поэтому мимо.
  11. Серия Nancy Drew (кроме Midnight in Salem)

    Его никто не будет делать, потому что игру обязательно локализуют.
  12. Memento Mori 2: Guardian of Immortality

    Там совершенно нормальное качество. И документы тоже переведены. Играйте.
  13. Memento Mori 2: Guardian of Immortality

    Лео - известный переводчик, поэтому и переводы у него хорошие. Тьфу, и опять Валераха. Учитесь у Лео, как надо переводить. Молча и без дифирамбов в свой адрес. Пардон за оффтоп.
  14. Memento Mori 2: Guardian of Immortality

    И что с ним делать, с этим русификатором? Просто файлы заменить? З.Ы. Я помогала Лео его тестировать, поэтому не совсем далека от проекта. У меня просили готовый русификатор, но без самой игры.
  15. [Лучшие игры ’12] Фавориты 2013-го

    Из списка ничего не жду. Жду Asylum, Bracken Tor, The Last Crown. Haunting of Hallowed Isle, The Raven, The Rabbit's Apprentice, Broken Sword: The Serpent’s Curse, Dracula: The Shadow of the Dragon, Moebius, Jane Jensen's Mystery Game X. Плюс поиграю в последнюю часть Депонии и Саморост 3. Когда-нибудь ознакомлюсь с Walking Dead и Cognition: An Erica Reed Thriller.
  16. Antichamber

    Огромное спасибо!
  17. Primordia

    Valeraha Cколько слов! Все, что я о вас, милейший, думала, я уже написала. Там, где вы мелькаете, для себя сделала вывод: не участвовать. С зослуженными переводчигами не общаюсь. В отличие от вас, я не лезу в каждый проект, чтобы засветиться. Хотя инглиш неплохо знаю и по-русски изъясняюсь грамотно. Но если куда-то влезаю, делаю работу так, чтобы не было стыдно. Я перфекционистка, а вы - нет. Разницу чувствуете? Я сделала такой вывод из-за "совместной" работы в Дарк Ай. Я одна сидела и читала пару-тройку месяцев совершенно неотредактированый полупромтовский русификатор (спасибо, Disona делал тоже самое). Несколько раз вас спрашивала - толку ноль, вы не ответили ни на одно письмо. Пришлось писать Сержанту насчет будущей сборки русификатора. Потому что проект вы бросили и помчались дальше к новым переводам. В это время вышел стимовский релиз, и работу пришлось свернуть.
  18. Primordia

    Милейший, Вы не руководите, а только темы создаете. По Сатинаву знаю - несколько раз я задавала вопросы, вы даже не удосужились ответить. Не руководили, не переводили, не собирали русификатор. Не делали ничего. Пытаетесь ЧСВ (чувство собственной важности) таким образом потешить? Ну-ну.
  19. Primordia

    Как грится, вторая часть мерлезонского балета под названием Dark eye, chains of Satinav. Человек создает перевод на Нотабеноиде, ничего не переводит, на ЗоГе появляется сырой текст, опять звучат слова "бета-перевод, когда будет окончательный - не знаю". Руководитель, блин. Там тоже ничего не переводил, только тему создал. Извините за резкость.
  20. Ну вы и сравнили... Небо и земля. Классическая графика Сибири и мультяшная аляповатая графика Депонии. Драматическое путешествие или выкрутасы г-на Руфуса по помойкам. Задания: открыть ворота, выпустив соплю из носа, поймать зубную щетку мышеловкой в первой части, пописать в сугроб, постоянно с кем-то драться и все время кого-то обманывать. Прямо вторая Кейт Уолкер на экране. Реинкарнация.
  21. [Лучшие игры ’12] Специальные номинации

    Спасибо за статью и вообще за такой огромный труд. Это ж надо - столько посчитать, проанализировать и объяснить свой выбор.
  22. [Лучшие игры ’12] Жанровые номинации

    В квестах довольна результатом. Надо найти время и в Ходячих поиграть, т.к. во все остальное играла. Переводчикам Ходячих - огромный респект. Редакции - спасибо за обзор.
  23. Лучшая игра для PC

    Аналогично "лучшей игре", ни одна из выше перечисленных.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×