Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

rohindanil

Пользователи
  • Публикации

    262
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя rohindanil

  1. .hack//G.U. Last Recode

    Так всего пара недель прошла. По сравнению с началом перевода это немного.
  2. Не, нафига? Русские же не любят платить, так зачем напрягаться с локализациями для условно бесплатной игры? Это определенно не вовка. Хотя сюжет тут мне понравился больше. Да и русификаторы народ собирает всякие для нее, лишь ищи.
  3. Mary Skelter: Nightmares

    Ну непереведенные фразы иногда встречаются(в основном всякие Oh, Yeah, Dad, Yes и подобные звуки) но если будешь сообщать о них переводчику, то он быстро исправляет. Вылетов не замечал, правда я играю довольно мало(и редко).
  4. Shortest Trip To Earth

    Это “Русификатор в.1.01 от 10.06.21 для Shortest Trip to Earth” который?
  5. Подшаманив в одном файлике, можно выдать себя за украинца и пункт в настройки вернется(гуглим “как вернуть VPN в Opera”). Пока работает, но что будет после перезагрузки компа? Придется ли это каждый раз менять или одного достаточно? Мне слишком лень переходить на другой браузер и переносить туда свои 100500 вкладок… А уж тем более лень искать расширение безлимитного VPN.
  6. Two Worlds II HD: Shattered Embrace

    Так обращайся к тем, кто прошлое дополнение переводил.
  7. Mary Skelter: Nightmares

    @Salty tuna На первой миссии по поиску листьев мы в конце ломаем Ядро. Вот, если после этого напасть на Кошмара и сломать ему шляпу и платье, то начинается диалог, но там пусто(нет текста в окне диалога), но голос проигрывается, так что они о чем-то говорят. UPD: Немного английского в начале второй главы(части?): https://disk.yandex.ru/d/AFwLRtZd8BW86Q
  8. Mary Skelter: Nightmares

    Фотки диалога из оружейной(перепрошел сначала, так как у меня дурная привычка создавать только один сейв и перезаписывать его): https://disk.yandex.ru/d/BSKO0BpAzZnxSA
  9. Mary Skelter: Nightmares

    Архив со скриншотами диалога в “Order HQ”. https://disk.yandex.ru/d/VAiV8dHtxMmVQw
  10. Mary Skelter: Nightmares

    При первом посещении “Blood Weapon Factory” начало диалога копирует диалог в медпункте, а остальной диалог на английском. То же самое в “Order HQ”, при выборе пункта “Talk” сначала проигрывается диалог из какого-то другого места(похоже на тот, когда идем на первое задание листья искать), а потом остаток на английском.
  11. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Ну перевод на Дифинитив эдишн нужен тем, кто забил на обычную версию, так как, когда на нее вышел русификатор, то появились новости о Дефинити версии. Всего-то подождать пару годиков и кто-нибудь да сделает русификатор на обновленную версию. Так зачем играть в старую версию? Хотя нетерпеливых людей хватает… Ну а если фанат, то и по второму разу в обновленную версию сыграешь. А если уже сыграл и больше не планируешь, то зачем вообще заходить в тему с игрой и жаловаться на новую версию? Значит подсознательно хочешь и ждешь обновленную на русском. Такоое в японской культуре называется “цундэрэ”.
  12. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Ну почему с нуля, некоторый текст перекликается, просто его нужно будет вставить на нужное место. Другой вопрос, что Мираклы поднимут вой, что их переводом будут пользоваться другие переводчики и по-честному придется начинать с нуля. Вроде они сами переводить не собирались, когда вышли новости об этой версии.
  13. Mary Skelter: Nightmares

    Парой комментариев выше писали не про количество файлов, а про то, что их размер сильно отличается...
  14. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    А смысл? Там все равно пол игры будет не переведено(2дшная часть), да и в 3д могут быть какие-то дополнения.
  15. Ну ферма то в 3д, а вот бои уже скорее в 2,5д.
  16. Atelier Ryza: Ever Darkness & the Secret Hideout

    Там еще тестов на пару месяцев, так что никак.
  17. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    Развод или вирус, или и то и то… такого в интернете дофига с каждой новой игрой, даже если на ней есть перевод.
  18. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    Если пиратка, то ставь патчи из постов выше перед установкой русификатора.
  19. Затарься, а потом с авито китайцам толкай...
  20. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Выбираешь классы, да пробуешь. Их все-равно можно сколько угодно раз сбрасывать в Клане у главного мугла, вроде даже бесплатно.
  21. Subverse

    Ну пока кто-нибудь да нашелся, пока разобрали и перевели. И главное — пока все эпизоды переведут… Так и так по времени одинаково, так зачем делать лишние телодвижения? Ну, если только какие-нибудь энтузиасты захотят поднабраться опыта с данным движком(или что там у игр).
  22. Subverse

    Всмысле ждать нет смысла? Он будет официально, через годик или когда там игра полностью выйдет. Неофициально бы примерно также пришлось ждать.
  23. Subverse

    Ну это будет не на старте. Может как полностью выйдет, а может фанатов запрягут…
  24. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Ты про бесплатно ничего не уточнял, так что указал тебе место с самыми последними обновлениями. Как слышу, так и пишу( да-да, пишется то Launcher, но мне пофиг). Проблема слить — там логин и пароль нужон(да, я безграмотный — у меня по русскому был 3 в 11м классе, а по английскому вообще 2 еле на 3 исправил). И вообще — я жду, когда сольют русификатор к Kiwami от Мираклов (донатить косарь для меня слишком дорого).
  25. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Ну заходишь в группу гремлина, переходишь по ссылке, донатишь 250р, он тебе на указанную в донате почту скидывает логин/пароль и лончер...
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×