Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

erll_2nd

Пользователи
  • Публикации

    275
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя erll_2nd

  1. Way of the Samurai 3

    @alexey1223 освоено\усвоено — освоенные\усвоенные навыки(парироваия) контрскилл
  2. Arranger: A Role-Puzzling Adventure

    Добавлена версия для EGS Arranger: A Role-Puzzling Adventure
  3. Little Witch Academia: Chamber of Time

    Машинный перевод под build2904228 Little Witch Academia Chamber of Time Там же есть видео демонстрация.
  4. Bubsy: Paws on Fire!

    Порт перевода от most2820 для ПК версии 1.0.0 https://drive.google.com/file/d/15uBiphudXNVszh_u3sQNSdf9UjntVdWd/view?usp=drive_link
  5. Midnight Saturn

    @Amigaser и это возвращает нас в начало дискуссии в отличии от юнити и unreal.
  6. Midnight Saturn

    Ооокей… Kingdoms of the Dump — эгзэшник на 950мб и всё… и чё делать!?? Да и вообще как-то не бьётся, игр дохера — переводов нихера.
  7. Bubble Ghost Remake

    Машинный перевод Build.18521217 В настройках выбрать французский язык. Bubble Ghost Remake
  8. Unbeatable

    @4brikos скачать 1.7.3 или ждать русик на новую версию
  9. Indiana Jones and the Great Circle

    Работали долго и тщательно Ну если нейронка такая тупая, что не воспринимает один знак вопроса (?), можно же поставить три (???)
  10. F1 25

    @hayker228 Мои полномочия, к сожалению, всё
  11. Magical Princess

    Текст уже переведён, но автор “в завязке”. С шрифтами проблем нет. Нужно чтоб кто-то собрал русик.
  12. F1 25

    @hayker228 https://github.com/search?q=EGO+engine&ref=opensearch&type=repositories
  13. Morbid Metal

    Обнова: Под версию 20334 Morbid Metal
  14. Ys IX: Monstrum Nox

    Шикарно. Только 9-ку оставалось пройти, чтоб закрыть серию.
  15. Atelier (серия игр)

    Чем можно кернинг поправить в шрифте .g1n? Пробовал перекинуть с трилогии Даск на трилогию Арланда — чутка получше, но всё равно расстояние большое. Глянул в уже выпущенных русиках — там уже шрифты в .g1t
  16. @parabelum тогда, проще забить
  17. GDD_DialogueDatabase_SyncOutput-sharedassets6.assets-4674
  18. RWBY: Arrowfell

    Обнова: Перевод сделан заново - игра пройдена, отредактированы все сюжетные диалоги, заменён шрифт. RWBY: Arrowfell
  19. Triangle Strategy

    @ZackFair В следующий раз предупреждай, что собираешься покупать, а то мало ли опять не успеют сделать
  20. Nefarious

    @allodernat The Night is Grey — data.unity3d весит 4гб… мне 100гб свободного места не хватило, чтоб внедрить текст значит имена где-то в другом месте, эти как раз за аватарки отвечают — сталкивался с таким.
  21. Sliding Hero

    Обнова: под Build.21782223. Игра переведена заново. Sliding Hero В настройках выбрать Французский язык.
  22. Sliding Hero

    Sliding Hero Дата выхода: 20 ноя.2025г. Разработчик: Silent Chicken Издатель: Silent Chicken Жанр: Приключение, Головоломка Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2966300/Sliding_Hero/ Sliding Hero, мрачная пазл-метроидвания с видом сверху, предлагает погрузиться в таинственную атмосферу венецианской виллы XVIII века. Главным героем выступает Лука Сикоморо, капитан флота, который после кораблекрушения приходит в себя на загадочном острове. Ему предстоит исследовать зловещее поместье, чтобы раскрыть тайну своего заточения и отыскать путь к спасению. Машинный перевод steam Build.21248852 https://drive.google.com/file/d/1UjyD5LHOIys7KEen9e_WN-Buym08qyB9/view?usp=sharing
  23. Rune Factory 4 Special

    @Bilinezofil а зачем “дёргать каждую неделю человеку”? можно же просто ждать.
  24. Ride 5 нейро озвучка(UE)

    @ysardines игра не предусматривает субтитры, заставки на движке
  25. Делаю русик для Ride 5 (перевод с французского). В файлах игры есть частичная русская текстовая локализация — частично переношу её, остальное доперевожу. В игре есть озвученные ролики на движке, на всех языках кроме русского. Субтитров под ролики не предусмотрено. Я конечно заменил французский лепет на английский, но это конечно такое себе, и хотелось бы чтоб было всё по красоте, да с русской речью. В связи с этим вопрос\просьба: Может кто из подкованных в озвучке нейронкой подсобит? 37 файлов по 5-40 сек. Один голос. Естественно “за спасибо”. Если это как то упростит работу, я сгенерил файлы с озвучкой, но опять же — не в курсе, должны ли файлы быть одной длинны с оригиналом — у меня вышла разница +/- 1 секунда. В архив закинул французскую озвучку (заменять нужно её), английскую (на всякий случай), соответственно все метаданные, расшифровку английской озвучки (где-то редактировано, где-то нет), сгенерированные мной файлы в формате .acc и оригинальные в .wav (английская озвучка). https://drive.google.com/file/d/1N3TE4TMGeFgdrte4LGm0N20xqn4TcFts/view?usp=sharing

×