Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

R1PPER22

Пользователи
  • Публикации

    126
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем R1PPER22


  1. 1 час назад, Kangaxx сказал:

    Ибо если имеется какой-то контакт с компьютером. По работе, например, и требуется базовая компьютерная грамотность (что, кстати, тоже норма, и никто ею не самоутвеждается, да), то почти всегда есть необходимость читать на английском. Это мануалы, форумы, саппорт и т.д.  Да, блин, чтоб вот даже порно искать нормально, надо инглиш использовать.

    Бравировать невежеством очень похвально, да.

    Читать английские буквы транслитом и знать пару слов, необходимых тебе для работы, не значит знать английский и понимать с ходу эту речь. 

    После намека на невежество за не знание английского и прочих измышлений, ты извини, но в твоей адекватности я начал в серьез сомневаться.

    29 минут назад, Kangaxx сказал:

    Да заявляй что-хочешь, доводи до абсурда и т.д. Ситуации это не изменит — знание английского и компьютерная грамотность в 21 году это норма. Нравится тебе это или нет. Доказывать очевидные вещи я не намерен.

    Да какая норма? Если человек живет в каком нибудь провинциальном городе или в деревне. В школе может не учился, потому что технические навыки осваивал, с друзьями или девками гулял, либо учителя были такие, что ничему толком научить нормально не могли. И сейчас он пашет на заводе весь день, чтобы прокормить себя и семью, после работы затраханный приходит домой и вместо того, чтобы часик разгрузить мозг в какую нибудь игрушку, он будет нагружать его обучением другого языка? И ради чего. Он при нашем уровне жизни из своей деревни не выберется, не то, чтобы из своей страны, где все говорят по Русски. Зачем ему английский?

    Ты может быть от куда то из Москвы или из Питера, где возможностей больше? А может у твоих родителей связи есть, чтобы засунуть тебя в престижную it кампанию, где знание английского обязательно? В противном случае мне например в моем Саратове и той работенке, что у нас есть, английский ну никак не поможет для жизни.

    Вообще я не пойму что такие вот ребята, как ты, забыли на форуме, где ждут руссификатор, который делают энтузиасты в свое свободное время и горят идеей? Это все равно, что припереться на торренты и сказать “Вы что качаете нищеброды? Надо покупать игры за 3-5 тысяч при зарплате 16-20” или я не знаю вчехлять человеку, который в играх мало что смыслит, потому что занят другими вещами в жизни, что он тупой и не способен постичь великое искусство.

    • +1 2

  2. @Hellson А вот меня в школе заставили учить немецкий например. И сейчас после выноса мозга на работе, учить английский чисто лень, да и все равно за рубеж вряд ли выберусь. После работы хочется спокойно расслабиться и поиграть на понятном мне языке, а не переводить что-то в уме, даже если бы знал язык.

    Мой друг, который в школе выучил базовый курс английского, тоже играет с переводами, потому, что это банально удобнее, хоть он, как говорит, в целом понимает английский и умеет на нем изъясняться.

    Забавно, что всегда находятся, умники, которые знают английский и самоутверждаются за счет тех. кто его не знает.


  3. Я проходил оригинал с тем переводом. Как бы я уже тоже привык к именам Сефирот и Айрис. В фильме анимационном вроде те же имена были в локализации. Для людей, которые впервые будут знакомиться с вселенной может быть не будет критично, а уже для тех, кто играл с переводом в оригинал будет немного непривычно. 

    Сефирос еще звучит как то, а Айрит уже не очень для русскоязычного.

    • Лайк (+1) 1

  4. @viryslime1  Тут друг говорит есть непереведенный текст, в основном что касается мини игр. В остальном все переведено. Ну и он как поклонник серии ему не понравилось, как некоторые имена или названия улиц там перевели. Это не критично я думаю. Мираклы не знаю. У них платный перевод. По слухам они прям с японского переводили


  5. 38 минут назад, HarryCartman сказал:

    Куда вы так торопитесь. Пусть лучше переведут доп, а потом выпускают русик. Игра только вышла, скажите спасибо что не с нуля переводят, это бы заняло год наверное. Обычная практика, я лучше подожду 2-4 месяца и получу полностью готовый русик. Да и менее чем через месяц выходит ГОВ, как вы собираетесь между ними метаться

    Игра вышла в апреле 2020 года. Это PC боярам подвезли через полтора года как всегда, не говоря уж о том, что до 2019 ждал пару лет эту игру :) 

    И к сожалению игра была до сих пор эксклюзивом для плойки .поэтому делать перевод было проблематично.

    А GOW прошли наверное все у кого есть плойка. Финалку я не брал .потому что без перевода все равно.


  6. Раз текст переведен. то лучше залить в игру то, что есть, а потом уже с дополнением разобраться. Там говорят и оригинальная кампания растянута часов на 40.

    А мираклы скорее всего за деньги будут распространять свой перевод в закрытых каких нибудь группах я думаю и там уж надеяться, что сольют.


  7. Прошел сегодня 2 часть с этим частичным переводом и использовал видео на ютюбе, чтобы понимать реплики во время геймплея. На мой взгляд ключевых реплик для понимания сюжета в геймплее очень мало. В основном Чифу раздают указания. Основная смысловая нагрузка именно в роликах, которые переведены. Хотя конечно полный перевод вместе с терминалами тоже не помешал бы, но и с этим играть можно.


  8. “Сюжет в шутере нужен, как сюжет в порнофильме” как сказал Джон Ромеро :D

    А вообще не понимаю жалобы на озвучку в игре, где не было официальной локализации и даже отсутствуют субтитры. тем более озвучка явно лучше озвучек конца 90-х, начала нулевых, которые как будто какие то гопники за какими то гаражами записывали.


  9. 2 минуты назад, allyes сказал:

    Но уж если не в феврале, то в марте, а не в марте, то с большой вероятностью в апреле. Но если и не в апреле, то в мае точно.

    Я имею в виду в начале 2022 точно должен выйти, если команда правильно рассчитала свои силы.


  10. 11 часов назад, ys6v9d сказал:

    А откуда нам знать когда выйдет озвучка, если это знают только администрация команды озвучки.

    В новости писали, что “скорее всего успеют выпустить в этом году”. Поэтому мне кажется скоро. Если не в декабре, то в январе, в феврале я думаю с большой вероятностью, раз они намекают, что у них уже почти все.


  11. 23 часа назад, ys6v9d сказал:

    Спасибо команде за перевод.

    Ps: ради эксперимента решил протестировать перевод на пиратском/сценовом релизе. После прохождение пролога вроде всё работает нормально. (Во всяком случае обучение проходится нормально и супер-атаки работают).

    Люди ранее писали, что в паре моментов бесконечная загрузка и приходится временно откатывать перевод, чтобы пройти этот момент.


  12. 8 часов назад, Itachi91 сказал:

    @spider91  а не планируете текстовый перевод, раз разработчики добавили полные субтитры?

    Да это было бы быстрее. Уже 3 часть долго ждем и со 2 не понятно что. Никак не могу серию нормально начать проходить. Да и возможно с оригинальными голосами было бы лучше. Даже если озвучка выйдет неплохой. Смысл был в том, что не было субтитров и по другому не перевести. А теперь можно накатить текст, а озвучку человек может накатить по желанию.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×