Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Zolodei

Пользователи
  • Публикации

    537
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя Zolodei

  1. Death’s Gambit

    Uspik F22.4-5, создайте по правилам.
  2. ZoG Forum Team выпустила обновление перевода крутой метроидвании Iconoclasts с поддержкой актуальной версии игры. Вот тут качаем инсталлятор для ПК-версии, а здесь лежит архив для тех, кто предпочитает Linux!
  3. Iconoclasts

    Собрал все, осталось перевести несколько строк, отправил их @F7sh3r.
  4. Forgotton Anne

    Forgotton Anne Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: ThroughLine Games Издатель: Square Enix Дата выхода: 16 мая. 2018 года (в России) Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73584 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: https://www115.zippyshare.com/v/dhUKx510/file.html
  5. Yomawari: Midnight Shadows

    Сначала текст вытащить с картинками надо, а потом искать переводчика. P.S. файлы бы выложил, чтоб узнать с кем имеем дело.
  6. Слухи, домыслы, утечки

    Indivisible Demo в стиме есть, кому интересно.
  7. Wars of Succession

    Wars of Succession Жанр: Симуляторы, Стратегии Платформы: PC Разработчик: Ageod Издатель: Slitherine Ltd. Дата выхода: 25 янв. 2018 P.S. Изображение и текст, вытащенный текст для переводчиков.
  8. ZoG Forum Team выпустила обновление перевода крутой метроидвании Iconoclasts с исправленными ошибками в тексте. Вот тут качаем инсталлятор для ПК-версии, а здесь лежит архив для тех, кто предпочитает Linux!
  9. Little Witch Academia: Chamber of Time

    а можно расшифровать?
  10. Bad End

    Naro_Law, текст лежит в контейнере script_en.dat, и шрифт тоже font_en.dat, нужно разобрать формат контейнера, скриптов, шрифта. Нужно еще пе рисовать картинки в graphic.dat, ui.dat. P.S сегодня вечером скину описание формата контейнера, и если получится и скрипта. @Naro_Law, тебе такой текст устроит в архиве? ВОТ, текст и картинки
  11. Bad End

    Naro_Law, файлы бы, выложил игры для начала?
  12. Iconoclasts

    ХЗ друг, из твоих слов не понятно, на какую версию ты ставил русификатор, и на какой платформе ты сидишь, и ты использовал пиратскую версию или лицензию?
  13. Digital Devil Saga 2

    А кто будет переводить? Если она не интересна для переводчика, и человека который разберет формат игры, и по ним напишет программу? Вот 3 человека отписались, что хотят русский язык, кто из них будет тратить время на перевод, не говоря уже, про разбор форматов игры?
  14. Atelier (серия игр)

    @mercury32244, текст нужно вставить только в *.xml файл, если да то можно примеры перевода?
  15. Запаковка .pak архива

    Поиск по сайту.
  16. Troubleshooter

    @FoxyLittleThing, создай тему о переводе в стиме, он сразу ответит 1, 2. В стиме писали, что текст лежит Troubleshooter\Dictionary\(language), если правда то проблема с шрифтами будет только.
  17. Iconoclasts

    @cornerot, исправил. @gyko1, есть тестовый, несколько страниц назад выкладывал.
  18. Iconoclasts

    @makc_ar, можно имена переводчиков с notabenoid.org?
  19. Iconoclasts

    @pipindor555, да жопа с SUCCESS!. Надпись SUCCESS! использует шрифт, который отображает выбор языка и буквы в управлений, при изменений их на русский будут крякозябры, и чтоб избавятся от крякозябры надо будет патчить весь файл EXE, ELF, а это большой геморой и за одной надписи. Плюс, эта надпись не переведена, и в японском языке и друхиг языках. @SerGEAnt, тебе скидывать инструменты и все нужные файлы для перевода или скинуть только измененные файлы dia, Assets.dat?
  20. Iconoclasts

    @cornerot нужно найти место под текст, а это нужно изучить формат ELF.
  21. Iconoclasts

    Перекачай файл TEST_LINUX_GOG_1.14h, и скинь скриншот.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×