Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

РусскийКулак

Новички+
  • Публикации

    34
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя РусскийКулак

  1. Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

    Жесть, тоесть ты зашел и проминусовал все мои посты чтоб потом это написать?Все мои минусы от тебя и твоего твинка или дружка.20 минусов,гениальный план…. Жду состав команды.Потом будем сравнивать состав команды и людей что переводили игры.Про шайнинг уже и так все понятно,миркл не принимало никакого участия в переводе кроме воровства донатов,ничего нового.Все жду когда ты напишешь типа что все переводчики которые переводили игры зе миракль куда то делись).
  2. Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

    Повторю вопрос,где можно ознакомится с составом группы зе миракль?Я хочу узнать как миракловыцы принимали участия в переводе шайнинга.Потом я посмотрю кто из них участвовал в других проектах типа как переведенных этой группой.А басни про донаты,ну уже и так все понятно….
  3. Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

    А где можно ознакомится с составом команды?Как команда участвовала в переводе?Украла донаты?Было уже,давай другую песню.
  4. Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

    Чесслово,люди тут как с луны свалились..Там на предведущей странице полотно текста со скриншотами на которых в группе вк спрашивают где делись их донаты,а меркурий пишет что их типа макар украл.Естери писала что не одного доната она не получила. Меня другое удивляет,почему то что эксклюзив выпустит перевод под своим именем вас так раздраконило,они ведь хоть как то поучаствуют в переводе и деньгами с переводчицей я думаю поделятся.А то что меркурий просто в очередной раз хотел украсть перевод и понаписывал что миракль уже перевела игру но нет кодера при этом миракль никак не участвовала в переводе,вас не волнует? Нет такой группы переводчиков как The Mirakle,в ней нет ни кодеров ни переводчиков,никого.Есть один человек который заслужил репутацию вора и афериста.В какую его тему не зайдешь везде одно и тоже,в вк он быстро трет все и наивные лопушки донатят.Почему на это никто никак не реагирует,хрен его знает.Пускай удаляет несуществующею группу и как сербериан гремлин пишет что вот я взял-я перевожу,а то кроме оками и тех игр которые переводили другие люди от него больше ничего и не было...
  5. С пробуждением,этот сайт уже годика 3-4 как стал прибежищем мужичков у которых в одной руке чекушка,а в другой шапка из фольги.На донаты свидетели русофобии конечно же денег не тратят,переводчики без донатов не хотят переводить и постоянно что-то мутят или просто сваливают,итог — отвратительная репутация у зога на других сайтах.Одно упоминание что на зоге кто то начал переводить,на каком нибудь форуме или трекере вызывает жуткий потом саркастических шуток и смеха.
  6. Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

    Что у тебя в голове парень?Из какой команды? "кормят больше" — что ты несешь????Естери в соло перевела игру,не получила не одного доната,месяцы перевод весел в воздухе в итоге эксклюзив предложили помощь,все. тоесть ты хотел чтоб меркурий опоганил очередной чужой проект тэгом ..зе миракуль..? Про то что Макар ворует переводы даже после того как год тут не появлялся,это шок,смех и слезы. Если бы тут были мемы,то думаю этот был бы на уровне-..толку от вашего-Спасибо..
  7. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Тоесть для тебя нормально,что группа (в составе 1го человека) на которой весит 10-20 переводов,берет новый проект,рисует за 2 месяца прогресс в 70 процентов,собирает донаты и потом за год не переводит не одного процента?Смотрим фф лайтинг ретурнс,таже песня,взлет на 40 процентов и ступор на года,фф 12,там вобще в коментах слезно просили не губить перевод черной меткой - ,,зе Миракл,, в итоге донаты собраны-перевод заброшен.Всегда одни и теже отговорки или оправдания,а по факту после ухода Макара,зе миракл перевело одну игру- допотопную Оками,все.Пока был Макар хоть переводы выходили,пускай были тонны говна как с ниер,воровство донатов и тд.,но переводы выходили,а тут 1на игра за 5 лет примерно и тонна начатых….(те которые перевели другие люди,а меркурий подписал как зе миракл,не в счет)
  8. Че,телевизор последние мозги высосал? Что хорошего в том что растет рынок фри ту плей доильни и такой же параши на мобилках?Там специально для сверхдержавных проценты написали,отними от 100 45(ммо) и 51(мобилки) и получи игровой рынок снг помойки.Уже вижу как издатели бегут сломя голову делать локализацию игр для казахстанских дотеров и беларуских танкистов.Как выйдет очередная игра без русских субтитров не забудьте написать что это все русофобы и заговор.
  9. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Все знают.Команда (1 человек) перешла на новую схему-резкий взлет на 60-70 перевода,а потом 1-2 процента в пол года или типа надо начинать перевод с нуля потому что … Очень рад что Меркурий упустил шайнинг резонанс рефрейн и не добавил его в свой список стыбреных переводов, которые якобы перевела зе миракл. Спроси лучше где посмотреть состав зе миракл и какие игры они перевели.Он конечно же скинет тебе кучу переводов но большинство из них переводили рандомные люди,а меркурий подписывал их под тэг потому что каким либо способом с ними связан.Все переводы Меркурия это несколько допотопных игр и какоето там инди и то если небыло схемы — Ой твой перевод неправильный я возьму и НАЧНУ ПЕРЕВОД С НУЛЯ.
  10. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    [удалено администрацией] П.С. а и кстате да,если вернуться к теме, то в 2019 году сквер эникс одна из немногих компаний, которая может себе позволить выпускать игры на русском(фф15, фф 7 ремейк тоже на ру будет и еще там что то было),но так как в мега державе прогресс остановился в 2010(оптимистично),то да,это все виноваты русофобы.
  11. Larian Studios официально анонсировала Baldur’s Gate III

    Надеюсь над сюжетом у них будет работать кто то вменяемый,не хотелось бы получить бг3 с сюжетом типа дос 1-2.
  12. Octopath Traveler

    Ор выше гор,насколько же жанр обнищал, если такое говно как стар океан ласт хоуп,считается крутой джрпг,...В 2018 году у япошек он попал в топ 5 самых худших джрпг за последние 15 лет,а гг в топ 3 худших.Как вообще можно сравнивать игру в которой плохо абсолютно все(кроме сражений,имхо лучше чем tales of) и октопас?Тебе небойсь по кайфу было пройти говно сюжет за 14 часов и потом 1600 часов выполнять челенжи персов типа провисите в воздухе 5 часов,убейте 60000 монстров итд...
  13. Tales of ...

    Часа пол поиграл и немного приофигел).Батя,бицуха,баклан,чики-пики и тд. Лет 10 назад играл и как-то так себе напереводил, что получалась сказка,а тут оказалось гта сан андреас,вот как оно бывает).
  14. Tales of ...

    им уже 5 лет никто не мешает
  15. Этот Глуховский прям срыватель покровов...).Кто хочет жить в развитой научно/социально прогрессивной стране едут за бугор,кто не хочет и тут прекрасно живет с телеком 24/7.Почему последнее время борцуны считают своим долгом спасти остальных,мне например и тут прекрасно живется,хотя почти все мои одногрупники из универа свалили за границу,причем там были и рьяные патриоты которые назад что то не спешат ехать.Господин Глуховский будьте добры не надо спасть меня от пропаганды,такой же пропагандой, да еще и в игре,хыы.
  16. Resonance of Fate

    Так что там по переводу,уже вроде давно 100 процентов было,рип или нет??На сайте в учетку зайти не могу,бесконечная загрузка.
  17. То что Украина это Африка еще куда ни шло,люди сами заслужили такое состояние,но вот то что Россия — это Монголия, уже подозрительно,особенно тогда когда об этом говорит в отчете депутат у которого дача дороже чем сама Монголия))..
  18. Atelier (серия игр)

    Не понял,что это еще за оскорбления родителей?Ты что там совсем поехал?Я зашел на зог,увидел официальную новость что миракл релизят перевод — скачал установил.Я конечно ожидал что будет клоунада в переводе,но то что он полностью ломает длс это уже перебор.Сколько пользуюсь переводами не помню такого халатного отношения не только к пользователям но и к своему же переводу, на которое ты потратил время(перевел за 2 года 20 процентов очень легкого текста).Я по факту тебе написал что перевод ломает длс и ты мне после того как я натыкал тебя носом в дерьмо пишешь что я там чего то не знаю,приплел какого то кодера, ало на сайте выложен официальный релиз русификатора от зе миракль который ломает длс. Как оказалось заново начать длс которое связует 2 игры можно только пройдя игру заново.Заметь несмотря на то что твой русификатор запорол мне длс я не спешил тебя как то оскорбить,а проинформировал спокойно что русификатор плохой и ты заместо того чтоб проверить русик(непонятно почему ты это не сделал до оф релиза) побежал строчить гадости про родителей?Ты или отдохни от компа или лечи голову…..
  19. Atelier (серия игр)

    Установил на стим версию русификатор чтоб пройти длс на русском в итоге во всех сюжетных диалогах длс повторяется одна и таже фраза про установленное дополнение с предметами и перечисляются предметы...Подскажите это плохо русификатор встал или миракюль очередной раз ударило лицом в грязь?.Жесть,за 2 месяца перевести 80 процентов текста и потом 2 года мурзыкать остатки перевода так и не допилив его,ох и позорище….
  20. Atelier (серия игр)

    О боги,97 процентов,неужто гнездо зашевелилось!!!! Наверное я все таки смогу узнать во что эволюционировала(или деградировала) ателье Ирис.
  21. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Поддержу,будьте людьми ,не поганьте очередной перевод,оставьте альбеорису или Алхимикам,(которые фф 10 только перевили и все с нетерпением ждут за какую игру они возьмутся дальше)надеюсь кто то из них возьмется как будет желание.У вас и так переводов на жизнь вперед,переводите дальше инди игры типа айм сесуна и анима гейт оф меморис(если не ошибаюсь других игр именно ваша команда не перевела) куда вы лезете в фф 12,будет очередной мертвый перевод или в лучшем случае кастрированный.Зайдите в тему перевода фф 10 в вк и посмотрите как люди благодарят алхимиков за перевод,потом зайдите в любой свой перевод,например ниер автомата и почитайте что люди вам там пишут.Большая просьба - не поганьте очередной перевод!
  22. Atelier (серия игр)

    Не понимаю зачем начинать перевод игры и бросать его???.Открываем страницу The miracle и видим штук 30 переводов,большинство с пометкой сбор средств,у вас что там контора мамкиных мошенников?.Ребята перестаньте поганить переводы,возможно кто то другой взялся бы и сделал нормальный перевод...Тенденция такова — если за перевод взялись The Miracle то с вероятностью 70-80 процентов перевод умер.
  23. Atelier (серия игр)

    Ребят,абсолютно невозможно играть,если первые пол часа еще можно было додумывать фразы самому,то потом начинается лютый ад,играть невозможно!Сначала подумал что не так что то установил,но потом почитал на трекере что ни у одного меня такая фигня,вы хотя бы отпишитесь будет ли исправление,спасибо за перевод.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×