Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

LinXP

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    802
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя LinXP

  1. Atelier (серия игр)

    Декриптор/распаковщик PAK: http://sendfile.su/1310550 // File Mask: *.ebmint Count;struct { int unk1; int unk2; int unk3; int unk4; int unk5; int unk6; int id_String; // а может и нет int unk7; int Size; char Text[size]; Printf("%d=%s\n", id_String, Text );} m_Text[Count]<optimize=false>;
  2. Take On Mars

    Таки получилось собрать что-то рабочее (Большое спасибо FARMAZ0N за предоставленный доступ к его компу) Скачать: http://sendfile.su/1308925 Содержимое архива закинуть в папку с игрой, в настройках переключиться на Русский (может отображаться как ???????) Сам русик очень сырой, и наверное для его улучшения обратиться к разработчику для получения доступа к коллективному переводу Тема на офф форуме https://forums.bistudio.com/topic/151630-localized-versions/
  3. Take On Mars

    обновил файл в №6 сообщении, пробуйте зы: если я правильно посчитал, то перевода где-то 57%...и это не считая того что много текста не вынесено в отдельный файл.. зыы: судя по скрину, в настройках есть переключение языка. Оно работает или нет?
  4. Take On Mars

    обновил файл в №6 сообщении, пробуйте
  5. Take On Mars

    выкладывай, сделаю игровыми
  6. Hearthlands

    раз все молчат, перенёс обновлённые тексты на ноту: http://notabenoid.org/book/68102
  7. Take On Mars

    в etelkatextpro** есть поддержка кириллицы (в других нет), поэтому и предложил попробовать самый простой способ.. а ковырять mars_data.pak - это сложный способ уже... есть и другой ещё и да, там в закладке "Developer" есть зелёная кнопочка.. хз, взлетит или нет, игра у меня не запускается. http://---- файл скопировать в c:\Users\ВАШЕИМЯ\Documents\ExplorationMars\addonpacks\ запустить TKOM_loader.exe и активировать (галка на Enabled) аддон..
  8. Take On Mars

    Alexandr#ozr Попробуй открыть файлы wb_settings.xml и ccsettings.xml и в двух местах измени "English" на "Russian" и отпишись что изменилось... так же дубли этих файлов могут быть в c:\Users\ВАШЕИМЯ\Documents\ExplorationMars\
  9. DOGOS (Шрифты)

    в делфи ковырялся тел 15ть назад, и то не графику.. значит я таки ошибаюсь, хотя об одном и говорили.. )) "С чего ж так ты взял, что тут ширина и высота? " ну я с другой стороны смотрел.. )) что то подобное мне уже один раз попадалось в какой то игре, в переводе на "формат" bmfont получалось как то так: Left = x Top = y Right = x + width Bottom = y + height но что то с двумя последними было не то... надо перелопатить исходники чтоб вспомнить... а игра у тебя запускается? можешь на символах abcdefghijkl занулить все значения unk5 - сделать скриншот, потом unk6... и т.д.? чтоб глянуть как они скачут от изменения этих значений... и объясни плиз как делфи этот флоат конвертит в пиксели и обратно? адд: // Compute the source rectRect src;src.left = ch.x;src.top = ch.y;src.right = ch.x + ch.width;src.bottom = ch.y + ch.height;// Compute the destination rectRect dst;dst.left = cursor.x + ch.xoffset;dst.top = cursor.y + ch.yoffset;dst.right = dst.left + ch.width;dst.bottom = dst.top + ch.height;// Draw the image from the right textureDrawRect(ch.page, src, dst);// Update the positioncursor.x += ch.xadvance;
  10. DOGOS (Шрифты)

    SileNTViP, эмм, возможно я не так понял, и мы говорим об одно и том же только разными словами, Left и Top это значение (начало спрайта) относительно левого-верхнего угла атласа?
  11. DOGOS (Шрифты)

    шаблон от SileNTViP не содержит полезной информации по которой можно сделать хоть какой нибудь шрифт, к тому же шаблон чюток не правильный.. float Left; // это X float Top; // это Y float Right; // это height float Bottom; // это width в каких единицах данные значение в статике понять сложно, а в динамике проверить видяха не позволяет, так как не дружит с dx11.(скинемся мне да новую видяху? шююютка) после них идут скорее всего смещения относительно базовой линии после данных Glyph идут скорее всего описания кернинг пар
  12. pasha полагаю речь про новости, в которых в последнее время много ошибок появилось.. с маленькой буквы правильней писать.))
  13. Hearthlands

    Я хз, вроде перевели, велась редактура, а потом переводчики куда то пропали... Больше всего меня улыбает русский разработчик: английский, немецкий и испанский значит можно завести в игру, а русский видимо сложно, хоть и обещал ещё в 2015 году посмотреть... Кстати, на днях релизнулась версия 1.0.0, угадайте какие языки добавили? Правильно! Польский и французский. :) Ну теперь по теме, в новой версии шрифты чюток изменились (неее, кириллицу не добавили) значит их заново придётся переделывать (на выходных буду вспоминать), полсотни новых строк и изменённых строк - нужно будет их перевести, ну и опять же этап редактуры...
  14. Warhammer 40000: Chaos Gate/Rites of War

    Greengh0st, то есть? звук в 2013 году ещё прикрутили, в шапке темы есть
  15. Лара Крофт (2018)

    соглашусь с предыдущими экспертами, Алисия симпатичная, но грудь сильно не дотягивает до размера 34D, да и рост на 10 см ниже чем надо... ))
  16. Warhammer 40000: Chaos Gate/Rites of War

    Собрал русик для Warhammer 40k:Chaos Gate (перевод Фаргус) http://www59.zippyshare.com/v/wBme6WYl/file.html Должен ставиться на любую английскую версию Скопировать в папку игры с заменой, обязательно удалить в папке с игрой файлы MainInterfaceData и EquipmentMenuData, а также всю папку с сейвами Save_G зы: тестировал на 1.2, gog версии под рукой небыло
  17. Automation: The Carcompany Tycoon

    ttf там просто так лежит и не использутся
  18. Automation: The Carcompany Tycoon

    Venomski, а почему ты не хочешь соблюдать правила раздела и нормально оформить шапку темы? зы: тексты игры http://rgho.st/7MvDvrDfv, шрифты сделать можно, зависит найдутся ли переводчики
  19. Solarix

    похожие шрифты http://rgho.st/7mSgL5w2C
  20. Memoranda

    Внёс несколько правок, теперь работает с Memoranda http://sendfile.su/1303377
  21. Чем открыть архив .VPP?

    а подумать головой и погуглить не пробовал? Game Extractor, Nova Extractor
  22. Detention

    На выходных попалась на глаза, даже пару часиков поиграл - понравилась. Движок юнити, тексты xls отдельным файлом, шрифты в ttf, основные AA Typewriter, Traveling Typewriter, Dadhand
  23. Стратегия Halo Wars 2 отправлена «на золото»

    А обязательно какую то херню придумывать и здесь её озвучивать? Перед cдачей в печать мастер-копия(мастер-диск) записывается за золотой (специальный с длительным хранением диск) или на жёлтого цвета (раньше пишущие диски отличались цветом от штампованых) поэтому и появилось такое выражение..

×