Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

lia_

Новички+
  • Публикации

    46
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

23 Нейтральная

1 подписчик

О lia_

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Женский
  • Откуда
    Россия , г.Москва

Посетители профиля

2 101 просмотр профиля
  1. FINAL FANTASY 9

    Не могу в это поверить Неужели сделан вменяемый перевод без гамарджобы и шепелявых жителей деревни !! Хочется поблагодарить.
  2. FINAL FANTASY 9

    @Finalkin А как обстоят дела с технической частью перевода?
  3. FINAL FANTASY 9

    Я своё мнение скажу. Про акцент. Это было смешно)) добавило колорита доброму китайцу повару.
  4. FINAL FANTASY 9

    Нормальный это какой? Перевод для ФФ8 вполне нормальный, играбельный. Только с меню проблема. При клике на некоторые карточки выбрасывало из игры. Мне кажется)) вы ,все, слишком много уделяете внимания мелочам. Но это на мой взгляд, конечно.
  5. FINAL FANTASY 9

    Вы путаете тёплое с мягким. Моё незнание английского не зависит насколько будут упрощены диалоги. И я не понимаю о чём все спорят. Пусть будет две версии перевода. Один с гамарджобой, другой без него ( или неё ) Такое может быть или запрещено?
  6. FINAL FANTASY 9

    @kalash49 Здесь можно спорить сколько хочешь. И все будут правы. Для меня главное, чтобы текст был понятен. Переводить слово в слово необязательно, да и не получится. Опять начнётся отсебятина. Для меня самое страшное, когда не знаешь куда дальше идти в игре. А, если ещё текст с дефектом дикции, то совсем труба. По тексту определяешь своё задание и бежишь исполнять. Я играла в FF7 на английском. Больше половины не понимала о чём говорят, что они хотят, зачем это делают. Было страшно, но справилась.
  7. FINAL FANTASY 9

    В английской версии тоже дефект дикции? )) Теперь понятно откуда ноги растут))
  8. FINAL FANTASY 9

    @Finalkin Я с удовольствием , бы , помогла, но играю медленно и долго. Тем более прохожу сейчас другую игра в Стиме, убиваю монстров, а там путь длинный. У меня одна просьба. Верните нормальный, русский язык в грузинской деревне, без дефекта дикции. Эта деревня нанесла мне психологическую травму, трудно забыть её.
  9. FINAL FANTASY 9

    Отвечу всем сразу, без цитат. Каждый человек должен заниматься тем, что ему больше всего подходит и что он умеет. Я не понимаю ничего в файлах, не могу что-то открыть и изменить, я обычный пользователь. Но зато я умею хорошо готовить и если мою еду хвалят, то мне приятно. Никому не говорю — не нравится, готовьте сами. Так ведь? Если Вы исправили перевод и он уже есть ( я не в курсе), то это очень хорошо. Будем жить дальше.
  10. FINAL FANTASY 9

    Сейчас в тренде переводы с матом. Кому то нравятся, кому то нет. Но! Если с таким переводом, например, выйти к издателю Square Enix, то ничего не получится. Не пройдёт по многим критериям, а в первую очередь наличие мата. Значит существуют общие правила морали? Значит они есть? Если Вам нравится перевод FF9 — играйте, наслаждайтесь, можете послать денежку, мне не нравится.
  11. FINAL FANTASY 9

    Это из серии — жрите, что дают)) Не хочешь — готовь себе сам)) Уже было, но повторюсь. Вы делаете перевод для людей. Людям не нравится, они говорят, где не нравится. Унижать людей за это не надо.
  12. FINAL FANTASY 9

    Не надо со мной консультироваться, Вы всё равно сделаете по своему . Я могу подсказать, как сделать перевод. Вам надо просто перевести текст с английского на русский, как обычно делают все переводчики. И всё.
  13. FINAL FANTASY 9

    Как раз наоборот, только сильный человек может признать свою ошибку, а слабый будет доказывать до потери сознания насколько хорош его бред. Фраза, что переводчики перепроходят игру и удивляются, вселила в меня надежду, что не всё потеряно, что доведут русификатор до ума. Я предполагаю, что к переводу FF9 Вы не имели никакого отношения. Были заняты другой финалкой и только после того, как мы стали возмущаться, увидели всех чепушил в действии. Вы всё время просите от нас высказать свои пожелания. Мы отвечаем Вам — мы хотим обычный перевод с английского на русский, на понятном языке. И что слышим в ответ. Первое — зачем я это буду делать? И второе — вы все хейтеры. Ок. если честно я уже устала бодаться за нормальный перевод. Мне уже всё равно. Делайте, что хотите.
  14. FINAL FANTASY 9

    Не удержалась и захотелось спросить. В той несчастной деревне, где все шепелявят и приветствуют друг друга словом “гамарджоба” что-то поменяется или все так и останутся грузинами?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×