Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Den Em

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 808
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Den Em

  1. Twin Sector

    remix1991 Прошла неделя, не хочешь ничем порадовать народ? Типа пару ошибок исправить и v.1.0 выпустить? =)
  2. The Last Remnant

    Это говорит только о том, что они вскрыты пиратами, а они не выкладывают свой инструментарий в сеть. Конечно не всегда они пишут наверно сами, ведь есть ещё и опытные "вскрывальщики" (правда вскрыть, это полдела, перевод охотников от TTL загнулся именно из-за отсутствия запаковщика), которые неслабо помогают и командам переводчиков с этого сайта.
  3. The Last Remnant

    chaose Это редко происходит, обычно всё им и ограничивается, особенно если ресурсы до этого никто не вскрыл. Как насчёт промтовских русиков(навскидку) для стоящих(не генильных, но всё же не проходных) игр Prototype, Ghostbusters? А перевод Last Remnant от DK Team будет, потом ещё первыми качать побежите и будете нос ворочать от редких опечаток.
  4. Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)

    Скажите спасибо пиратской конторе NeoGame. GEKSP, olga125 Для второго и четвертого эпизода не было переводов, только пиратки для первого и третьего. (Можно проверить на их сайте.) ИМХО. Перевод неплох, но слишком волен, недостаёт многих букв, а так же общей грамотности... Хотя это лучше, чем ничего.
  5. Tales of Monkey Island (Эпизоды 1-5)

    All Больше критики! (=
  6. Tales of Monkey Island (Эпизоды 1-5)

    Искренне надеюсь, что - нет. Ибо в игре достаточно пропущенных фраз, а так же иногда встречаются логические ошибки. Про пунктуацию молчу, почти ничего не редактировалось ещё. Ждите.
  7. Tolma4 Team

    John2s Коротко и лаконично. =)
  8. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    baldanov Не имеет принципиального значения. (С) В-силишин Chrono11 Не очень логично и в принципе уже не нужно. Осталось только мелкие ляпы собрать и выпустить финфинфинрелиз. =)
  9. Zombie Shooter 2

    Zombie Shooter 2 Скачать. Переводу подверглась только текстовая часть игры, т.е. текстуры не переводились. (Да-да, в тех, в которых почти всё меню и куча бесполезных надписей. Я не против, если кто-то поможет это сделать. Den Em.) Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков: WMR — R299366389722 WMZ — Z157642708636 ЯД — 410011117820181 Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru. PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru Мы Вконтакте.
  10. Tales of Monkey Island

    Это можно узнать тут.
  11. S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти

    Интересно исследовать уровни (Теперь они отличаются от других игре не только внешним видом, но и всякими чудесатыми особенностями Зоны.) и заброшенные помещения, теперь там хоть что-то валяется и хоть что-то происходит. =) Артефакты тоже достоточно интересно искать, да-да, в тех уникальных местах. Попадаются любопытные квесты и игровые ситуации, но они выглядят через-чур наигранными. Остальное... обычный такой пропатченный ждалкер, совместить бы всё это ещё с Тенями Чернобыля... А то очень сильно не хватает аномалий на путях/дорогах и тропинках. Эхх... Мечты, мечты...
  12. Для пожеланий и предложений по переводу

    Arwald Я думаю, что так как достаточно скоро выходит русская локализация от Руссобита, то не стоит запариваться с этой игрой и тем более немкой. А английская версия, я подозреваю, всё же будет.
  13. S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти

    Не знаю, как дальше в игре (играл я минут 30-40, хотя скорее это беглый осмотр), но первые 10-15 минут пейзажей... это совсем не сталкер. После уже что-то напоминающее его появилось, но первый уровень похож на какой-то Zeno Clash. Где я вас спрашиваю серость, уныние, безнадёга... и дождь? Надеюсь позже увижу в Припяти и других локациях, но на первом уровне этого точно нет. Порадовала небольшая интерактивность, когда залезая в нору к контролеру он произносит предупреждение... но после начала пальбы, я выбежал на улицу и зайдя снова внутрь... услышал ту же фраза. Зачем? Непонятно. Выглядит слишком показушно. Бегать по пустым уровням действительно тоскливо. Ни зверья, ни аномалий, ни людей толковых. 2 остолопа сидят на бревне, а их начальник в 15 метрах стреляет по огненному полтергейсту... Поленились анимацию залезания/спрыгивания сделать? Надо пострелять в них наверно и проверить. Всегда в сталкере бесили скртиптовые сценки с полётами камер, ну не умеют их они делать, да и показывать то особо нечего (Пробежал смешно дёргаясь мужик — здорово-то как! Пара глупых ботов стреляет в другую парочку — Спилберг уже удавился от зависти), лучше бы из глаз всё это наблюдать. На этом у меня пока — всё.
  14. The Black Mirror 2

    NeoGame скорее всего, тоже поработает над этой игрой. =)
  15. Для пожеланий и предложений по переводу

    Arwald Народ говорит, что "Акелла" отказалась от локализации. Насчёт месяца... Ты ещё нужен нам, пока что стоит хотя бы Sam & Max доделать. А потом, либо уже английская выйдет, либо ещё что приключиться. =)
  16. Для пожеланий и предложений по переводу

    izolenta Всё правильно сделала. =) Вот как начнут английскую версию раздавать, можно будет подумать и о переводе... если ресурсы будут успешно разобраны. remix1991 Мои познания больше. Я знаю слов 5-7 и даже знаю, как некоторые из них пишутся. ;-)
  17. Для пожеланий и предложений по переводу

    Ghost14 А ещё нужно сделать что-то со шрифтами. Моё личное мнение: не стоит разносить эту скверну. =)
  18. Tales of Monkey Island (Эпизоды 1-5)

    Arwald Если только текст.
  19. Zombie Shooter 2

    Dimmon Да пожалуйста. =) Всё на сегодня. Завтра доделаю с утра. __________________________________ Погляжу вечером, если успею, "полную" версию на всякий пожарный, может чем отличается. =) И... Если у вас есть дельные советы по названиям и описаниям оружия/брони и т.п. — предлагаем свои варианты. Промт, гугл (как переводчик, словарь и поисковик) и википедия сильно помогали мне, но всё же я не оружейных дел мастер. Могут быть неточности.
  20. Zombie Shooter 2

    Завтра по-любому. Сегодня... Посмотрим как получится.
  21. Zombie Shooter 2

    Обновил шапку. Доделываю перевод, чуть-чуть осталось.
  22. Zombie Shooter 2

    А я вообще до недавнего времени не знал что её делают. =)
  23. Pyroblazer

    А ты читал, что написал я? Видимо не думал при этом. Если этот измененный архив всего лишь допустим на 1 мб отличается от оригинального, то не составит труда(для людей с головой на плечах) сделать патч в 1 мб, а не пытаться ужать архив со сжатием в ещё один архив. И распаковывать архив dat при этом не потребуется.
  24. Red Faction: Guerrilla

    Оффтоп. Ну не 20, а несколько больше. И здесь скорее стоит жадных продавцов ругать. Лично я видел у себя 250 рублей за диск. =) Но всё равно это не сравниться с "Сэм и Макс" от Руссобит-М, весь сезон на одном диске с кучей бонусов и земной ценой.
  25. Pyroblazer

    Патчер — не архиватор. Даешь программе 2 файла (оригинал и русский) создасться exe файл, который из оригинала будет делать русский. Конечно если изменений между ними не очень много, иначе тот патч будет весить почти как архив.

×