-
Публикации
1 806 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Den Em
-
Нет. Нет, не японская. Нет. К мафиози никак не относится, сигарета по другой прчине. =)
-
Нет ни Godfather 2, ни GTAIV. Продолжаю измыватся(чтоб отгадали и я спокойно ушел). Игра не настолько новая, а фильм не настолько старый. (Они ровестники.)
-
Вот вот. Ну или фильм одноименный с таким же эпизодом смотрели. =)
-
Опять - нет. Осталось лишь это у меня угадать. 1) Подсказка: Момент запоминающийся и человек лежит напрягшись, разве нет?
-
Не не. Неа. Я думал этот скрин первым угадают. =)
-
behemott Вроде честно. =) 2 armed and dangerous - правильно. 3 monkey island - точнее MeteoraMan 1 Может Mafia 2? - неа. 3 Secret of Mokey Island - правильно. только ещё точнее Special Edition
-
Сейчас свою подборку сделаю с покером и куртизанками. А то ToXa зверствует. =) Почти что легкий. 1) 2) 3)
-
3 - Солдаты фортуны
-
3. Это крайзис какой-то. =) P.S. Нихрена себе тут гонки. Только поразглядывал подумал, на тебе. Уже всё разгадали.
-
lezisell Ну... просто русификатор то из пиратки сделан. Тоже вешало, забил на пиратку достал лицензию. Там всё ок.
-
SerGEAnt Нужный перевод можно найти, но я говорил не про него. frezzzy заметил. Siberian GRemlin Меня всё устраивает, и про эту ветку я знаю. Просто я думал тут сайт с переводами и всем остальным. Или игровой сайт + бонусом переводы. Теперь тут игровой сайт и переводы где-то там. Причем если бы не "Проекты", о наличии переводов на сайте при взгляде на главную можно было бы и не узнать. Но это совершенное ничто для ".: SerGEAnt Zone Of Games :: Крупнейший в России портал, посвященный локализациям :: Русификации (русификаторы, переводы) / рецензии (обзоры) / интервью / игровые новости / демо-версии / патчи / видеоролики :." Ладно, это всё глупости, которые не следует слушать и надо выжигать клеймом эти мысли из неверных, и навеяны они ностальгией как и здесь. С этим я абсолютно согласен.У меня по этой теме всё. P.S. Cейчас вот смотрел код на главной, чтобу узнать чем же заканчивает "Русификации (русификаторы, переводы) / ...". Ключевые слова здесь No, CD, не хотите убрать их? =)
-
А воз и ныне там. =) Но сейчас в связи с появлением большого числа рецензий, новостей и всего такого, переводы действительно теряются в этой массе. "Статьи" и "Проекты" на главной справа... в "Проектах" не всё, тем более туда никогда не попадают какие-либо "сторонние" русификаторы (пиратки, переводы с других ресурсов, всякие активаторы и прочая дребедень), да и если пропустить новость об обновлении/добавлении перевода, о нём можно узнать лишь пройдя на страницу игры или прошерстив темы. Это не очень удобно. Кому надо - найдет, это несложно, но... как-то осадочек остается. Когда не было игровых новостей и рецензий, в этом плане было намного проще. Следует вспомнить ещё о толпах народа, которые проверяют не вышел ли ожидаемый ими перевода не по новостям на главной, которые ествественно лень профильтровывать взглядом и которые моментально замещаются всё новыми и новыми новостями. Пометка "Важно" не спасает, когда-то она всё равно убирается, а вот новые русификаторы к тому времени ещё не факт что появляются. И сейчас в таком случае народ дружно идёт по темам на форуме. И если перевод действительно ещё не вышел, попутно оставляет там: "Когда будет русик? Я стопицот раз сюда захожу в день, йопт!". Немного раздражает. Строчки с названием игры (со ссылкой на архив) и даты добавления русификатора хватит за глаза. (Это своебразный топ-новинок получается, которые можно поиграть на русском. Иногда хочется выбрать именно так.)
-
3 скрин на предыдущй странице Сталкер - Тени Чернобыля определенно Правда behemott это уже высказал, но с сомнением. =)
-
Да. Сэм и Макс тоже ждут обновлений. =)
-
Немного правды, на твою кривду. Ну... "перевод" ваш неполный ведь пока получился, хотя ему "уже почти два месяца" =) И ваш перевод тоже много кому не нравится. Субтитры не переведены, что-то невлезает, что-то неверно делается, шрифта пока своего нет. Т.е. побеждает пока только за счёт отсутвия достойной альтернативы, а не качества. Я думаю 1С от разрабов получит какую-нибудь плюшку в виде "спряжателей слов" в названиях, это тоже дорогого стоит. Но вроде намечаются какие-то перемены по переводу, и я только рад за вас. =)
-
NUEditor - универсальный редактор для работы над текстами игр на движке Unreal Engine 3(upd)
Den Em ответил в тему пользователя Radeon в TTL T.Community
enz° Это без разницы на что ссылается на dds, или на png, или ещё чёрт знает на что, много разичий на то, как это делает движок! Я вот видел 2 раза на png и 2 раза на dds. Но естественно было 4 различных способа дальнейшей работы с ними: 2 раза это были простые блокноты с координатами с разной структурой; 2 в бинарном коде в едином файле с графикой, и тоже с разной структурой. Radeon Это даже проект по "универсальному редактору для всех игр"? =) -
Ну... ты в асю зайдешь, я тебе распишу что ещё надо сделать. =)
-
NUEditor - универсальный редактор для работы над текстами игр на движке Unreal Engine 3(upd)
Den Em ответил в тему пользователя Radeon в TTL T.Community
MeteoraMan Бинго! =) Разве что не полностью свою, а отредактировавть имеющуюся с добавлением русских букв. Я про это здесь и написал. Всё же я имею некоторые подозрения, насчёт легкости подсовывания шрифтов, созданных при помощи стандартных тулз. Я бы может помог чем в этой теме, но ничего не знаю про upk. Эм... Ну я пошутил просто на тему, что "путь пиратов - не для нас". Если разбирать самому формат, как это делают пираты, и всё такое. Ну а то, что делаю... есть font-файл, в нем заголовок представляет из себя бинарник, в котором в виде чисел с плавающей запятой заданы координаты на все ASCII символы (+ небольшой заголовок и конец, ну и сама dds с текстурой). У TTG открытого инструментария нет, а в скором времени мне эта штуковина пригодится, вот и кодю. =) Как понадобится помощь в этом деле(upk и всё такое), обязательно обращусь. Надо будет отредактировать текст и шрифты из игры от TTG, тоже пиши. =) -
NUEditor - универсальный редактор для работы над текстами игр на движке Unreal Engine 3(upd)
Den Em ответил в тему пользователя Radeon в TTL T.Community
MeteoraMan Вот тут ты не прав, редактор текста есть и он нужен для всего текста. Почему же путь пиратов? Я ведь ни слова не написал про замену англ. алфавита. Тру-хацкеры не полагающиеся на инструментарий. :D Ну если рисуешь сам, то молодец. =) Да и говорил я не конкретно про тебя же. А я редактор координат для font-файлов из игр на движке Telltale Games пишу. Я пират, АР-Р-Р! Хотя и вынужденный. =) -
NUEditor - универсальный редактор для работы над текстами игр на движке Unreal Engine 3(upd)
Den Em ответил в тему пользователя Radeon в TTL T.Community
Ы-ы-ы... Ты нарвался на кучу вопросов. Пока что чистое любопытство, на будущее. =) Ну я верю, для Last Remnant есть полноценный текстовый редактор, может он и не универсальный, но позволяте редактировать и длинну. А так же для него каким-то макаром сделали и хорошие шрифты, пусть и не сразу. Т.е. действительно всё реально. Ну... кажись это ты был причастен к переводу Saw, чем закончилась эпопея со шрифтами? Помнится вы подменяли их на сгенерированные встроенным редактором, и то не везде это было проделано удачно. Поправь меня, если я где-то соврал. И как происходит замена шрифта? Есть архив с фонтом, в нём dds и координаты и прочая хрень, так? dds перерисовывается отдельно, и в соответсвии расположения букв правятся координаты? Или же всегда инструментарием движка генерятся шрифты (Из каких-нибудь похожих ttf-ок? Причем и результат не всегда рабочий?)? -
NUEditor - универсальный редактор для работы над текстами игр на движке Unreal Engine 3(upd)
Den Em ответил в тему пользователя Radeon в TTL T.Community
Хм... Что могу сказать. Круто! =) И... поздравляю! Осталось ещё сделать редактор для архивов с графикой, чтобы без труда можно было сделать новые шрифты. Насколько я знаю, сейчас это проблема. -
Только сперва на всех порах закончить работу над ТоМИ.
-
Давно ничего о ней не слышал... наверно потому что уже забыл, что она такая есть и ничего не искал. =) Что ж, лето этого года, надеюсь не перенесут и не залажают. Больше всего боюсь конечно же последнего.
-
Нет, нет, нет и ещё раз НЕТ. Мы здесь не единтсвенные, и в даный момент хотя бы части команды есть чем занятся. Сами пока разберемся что, когда, сколько и зачем переводить. Да и сами не слепые, за играми следим и писать о каждой новинке или старой игре в которую захотелось вдруг поиграть — не надо. Поэтому пока тема закрыта.
-
MaxxxEx Скорее он имел ввиду какую-нибудь пиратку. Лицушные переводы запрещены тут... хотя и это его наверно мало волнует.