-
Публикации
1 808 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Den Em
-
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
P.S. Это не только про "Хилл-Вэлли Телеграф". -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Dimon485 Типа того, только ещё бы писать оригинальный текст с текстур и предполагаемый перевод. Чтобы потом обидно не было и чтобы можно было поправить его на ранних этапах. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Glan Голову включи, умник. Ты привел примеры войсовера. Я же лишь подчеркнул крайнюю убогость озвучки "За гранью Добра и Зла". Или я недостоин разговаривать с вами? Dimon485 И будут мне нарисованные на шару текстуры кидать, я буду о каждой расписывать и причём по одной будут делать и не факт, что ещё и тему прочитают. Прямо как с текст в общем. Разве что текст ты доделывал сам, тот тут прийдется писать каждому и не по один раз. Да и ДВА человека, это так много. Нужен третий, кто будет координировать их. По-любому. Третий нужен, если он будет пинать больше двух человек и желательно сам будет рисовать. А так они вполне могут договорится вдвоём. Разве что боюсь смотреть на неконтролируемые результаты. Я поболее тебя видел уже в этом плане. Так же не следует забывать, что принимаются работы только с их полным соотвествием оригинала. И например на каждую текстуру у san4ess15 у меня были и пока ещё есть замечания. Разве сложно например выставить нужный размер и цвет? Нет! Почему я всем и каждому не единожды должен писать столь частые зачечания? Своей головы на плечах нет? Ладно с нетривиальными текстурами или когда человек на основе оригинальной надписи нарисовал буквы того же шрифта, да надо советоватся. А если сложно тупо напечатать и выставить занчения?.. Извините (ведь это все читают), накипело. Всем. Флуд прекращаем. -
Snoopak96 А, ну молодец =) Только бы сразу пометку сделал, что вытащено было. А то видать как минимум две версии в интернете есть.
-
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
san4ess15 Вряд ли будут бить, особенно после того, как я тебя отпинал. Glan О да... Озвучка в Beyond Good & Evil — это тихий ужас. Ещё немного и POP - Warrior Within вышел бы. Спасибо, и даром не надо. DMUTPUU Всё по дефолту оставь. Текстуры газет с цифрами 301 это из Сэма и Макса. Цифровая панель переведена вся. Почти готовые текстуры -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Это тест на IQ. Да и лень мне тратить столько времени, учитывая шанс потерять что-то нужное в сотнях тексур. Страшно, размер не должен менятся. Иначе прийдется потом всё пересохранять. С парой работ конечно ничего, но речь идёт о десятках я надеюсь. Отключить генерацию Mip-Maps. Если содержит альфа-канал - DXT5 Без него - DXT3 P.S. Полагаю, что логотип и "продолжение следует" стоит нарисовать одному человеку. P.P.S. "Мы/Нам" :D -
XpeHory6ka Сам-то как думаешь? Конечно же можно!
-
То же самое? === Альт. ссылка
-
XpeHory6ka Sad but true. Там ведь насколько помню exe игры подменяется, так что что даже если бы игра завелась, она бы ничем не отличалась от ломанной пиратки.
-
Battlefield 2 (+ Special Forces, Euro Forces)
Den Em ответил в тему пользователя Venom в Русификаторы
Спрос не с админов и модераторов, а создалей перевода. Полагаю, что это из-за разницы твоей версии с той, которая взята за основу для перевода. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Всего 5 кусков: http://rghost.ru/4009867 http://rghost.ru/4009988 http://rghost.ru/4010196 http://rghost.ru/4010298 http://rghost.ru/4010336 Почти готовы пара текустур от san4ess15 tile_townsquarestricklandapartment1931_doorb.dds tile_townsquarestricklandapartment1931_bannera.dds -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
DMUTPUU Хорошо, как упакуется и зальется куда-нибудь. Добавлю ссылку сюда. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
DMUTPUU С текстурами это как получится. Нарисует кто-то — будут, а на нет и суда нет. Не имеет смысла выкладывать текстуры с надписями, их много и они не отделены от обычных. Но вряд ли совру, если скажу что их больше сотни. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Ну... здорово, что ещё сказать =) Поколдовать только с рамкой надо для финального логотипа ещё как-то, а то стерильно выглядит. Ну что, возьмешься обработать всё и привести к финальному виду? P.S. Для "The Game" могу шрифт дать фирменный. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
DjFreedom Что-то не отображается картинка твоя. -
Наверно так проще. MarkerFeltWide-Plain Либо искать аналог, либо русифицировать.
-
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Liade Да, оттуда. Ну собстенно на термины нечего смотреть. Нужно просто повторить =) -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Liade Ага, только было бы замечательно, если бы были блики на контурах и всё это дело в векторе. =) А то мне всегда не нравились вот такие "бедненькие" контуры в перерисованных версиях заместо шикарного оригинала. Думаю не мне одному. Чтобы можно было переделывать на всякое. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
wild_13 Не кажется, но это не ошибка. [разводит руками] Что в оригинале,[тут ещё комментарий] что в переводе такого полно из-за наличия{Зло} специальных комментариев {Нормально} в тексте и... [небольшая драматическая пауза] следовательно усложнения чтения текста.[тут ещё один комментарий] John2s Шило на мыло, но подправил чуть-чуть. А с "Эйни" в начале — не согласен, некрасиво звучит. ИМХО. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
А я хотел бы, дома лежат три кассеты с такими обложками. Правда эти картинки ещё надо будет обработать и наверно векторизовать или просто снова повторить. Но это уже другая история. Нужен тот, кто сделает это. Если бы было какое-то убогое название, то да, может и стоило бы оставить в оригинале, а так... Нет. При первой реальной возможности логотип будет заменен на русский. -
Какой выбор то гарантирует? (Мне почему-то читая тему показалось что есть пара пиратских переводов один хуже другого =)) Я говорил вообще то про то, что часть перевода существует на гуглдоксе, вы ведь его не используете? И выбор сейчас: пиратский, неготовый потерянный у red_and_furious_Cat, неготовый на гуглдоксе и неготовый на нотабеноиде. Вроде даже у модератора таких прав нет, как сливать перевод. Сужу по СиМ, я во всяком случае не видел. А онлайн - это новинка и добро. Точно! =)
-
Ага, если перевод начать с нуля — это дает гарантию, что он будет лучше, что он будет доведен до конца и не сдохнет вновь? Да и если создатель-инициатор темы на нотабеноиде пропадет или решит забить, перевод вы не вытащите. Ведь так? Может проще в оффлайне всё переводить и если что, скинуть/выпросить пару файлов проще, чем сливать перевод оттуда. Да и можно в конце концов чуть ли не ежедневно сюда выкладывать всё более лучшую версию, с уменьшающимся количеством текста из готового перевода, взятого для того, чтобы перевод был цельным. Хотя бы часть игры тогда точно будет приведена в надлежащий вид и выложена сюда, а не будет потеряна у кого-то. Исходники фирменного инсталла не обязательны, просто SerGEAnt'у отправляешь всё необходимое и всё. А кому это ещё должно быть надо? Особенно учитывая наличие нескольких готовых переводов. P.S. Хотя я гляжу уже 2/3 субтитров сделано. Может и выгорит чего. =)
-
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
000merlin000 Главное, что человек заметил ошибку и написал о ней. Ты со своимдотошным подходом и грамотным написанием не нашел её, а так же ни один из тестеров. И скорее всего ещё не скоро бы заметили её. Стоит отличать попытки помочь от тупого флуда, от тешения своего ЧСВ (чувство собственно важности), набивания постов, дурацких придирок и т.д. и т.п. P.S. Лови лулзы и не нападай на простых форумчан. P.P.S. И у тебя ошибки есть. Все их делают. de_MAX +1 dfi34 Да я тоже заметил. Только вот двойного символа перевода строки я там не вижу. Потом ещё поковыряюсь. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
DrHelloween Может я и грубовато написал, но поучать как нам действовать и как побыстрее тебе доставить перевод — не стоит. Это уже не первый раз, начинает выбешивать, когда на каждый перевод начинает писать подобное какой-нибудь умник. Тем более перевод уже вышел, а второй части не видать. Так что это вообще кроме как способа выпендрится я в товём посте не нахожу. А за "Мнение авторов и посетителей сайта может не совпадать с мнением редакции" — зачет. de_MAX Очевидно же. Тоже животное. Никто кошку или собаку в жизни ведь не называет животным, только с прилагательным "домашнее". Плюс интонация. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
Den Em ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Буслик Исправил. vaan Во второй раз "создание". Исправил. Creature 000merlin000 На мой взгляд Марти более уверенно это произносит, чем тебе это кажется и разрешение у отца он не спрашивает. "Ты прав, но всё же нет" :D Твои проблемы мало кого волнуют, выключи звук тогда. Пиши в Буку, пусть озвучивают. Насчёт последнего поста: Граммар-наци штоле? Ты не в теме этого предложения, поэтому не поучай всех и "играй" дальше.