-
Публикации
2 351 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя LMax
-
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
LMax ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Версия 1.10 от 26.07.2014 • Исправлена проблема с отсутствием продавца пачки сигарет #33 в Побеге из «Бухты Мясника». • Обновлен инсталлятор. • Из инсталлятора убрана утилита для переключения языка игры на русский в процессе установки, необходимые настройки теперь выполняет сам инсталлятор. • Подтверждена совместимость с Steam и GOG версиями игры. • Добавлена модифицированная версия программы запуска, поддерживающая русскую кодировку текста. Скачать. -
По поводу русификатора. В самой первой версии перевода был измененный архив Startup.xxx, от использования которого после пришлось отказаться, и в последующие версии перевода была включена его оригинальная версия, которая не совместима с этим нежданчиком - обновлением игры. Я архив и его meta-файл из инсталлятора удалил, т.ч. теперь на чистую обновленную версию из Steam все ставится и работает. Для тех, кто ставил поверх обновленной игры предыдущую версию русификатора - достаточно вернуть Startup.xxx и Startup.xxx.meta из бекапа (Install_Rus\backup). ------------------------------ Версия от 24.07.2014 • Совместимость с обновлением игры от 23.07.2014: из инсталлятора убраны оригинальные Startup.xxx и Startup.xxx.meta. Скачать можно здесь.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Версия 1.10 от 18.07.2014 • Добавлен перевод Trine: Enchanted Edition. • Адаптация под последние версии. • Текст под редакцией IoG'а. Скачать. P.S. При наличии проблем сообщайте мне на почту (enpy@enpy.net), я буду при необходимости обновлять сборку перевода по мере выхода обновлений для Enchanted Edition.
-
Перетаскиваем текст, будет перевод. http://steamcommunity.com/id/enpy/screensh...664045384268525
-
Перевод обсуждается здесь: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=4722 Call of Juarez Зов Хуареса Русификация (Версия 1.10) _______________________________________________________ Авторы перевода: «ENPY Studio», «Spirit Team» Cleric – переводчик IoG – руководитель проекта, переводчик LMax – зам. рук. проекта, оформление, переводчик / редактор Raven – переводчик Sheon – переводчик Скачано с сайта: ENPY Studio Адрес: http://enpy.net/ E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: любая. _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. _______________________________________________________ УДАЛЕНИЕ: Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию). _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия 1.10 от 18.10.07 • Адаптация перевода под версию 1.1.1.0 • Добавлены строки из патча 1.1.1.0 • Переработан перевод меню • Исправлена ошибка, из-за которой текст в начале на экране загрузки налезал на надпись "Эпизод I" Версия 1.06 от 06.05.07 • Переведены непереведенные имена в логах • Переведены титры • Исправлены многочисленные ошибки и опечатки • Переработан перевод большого количества фраз Версия 1.05 от 27.10.06 • Заменены шрифты на другие, в оригинальном стиле Версия 1.04 от 27.09.06 • Исправлены ошибки в переводе • Проверен весь текст • Добавлен перевод текстур Версия 1.03 от 26.09.06 • Исправлены ошибки в переводе Версия 1.02 от 25.09.06 • Исправлены ошибки в переводе Версия 1.01 от 24.09.06 • Переведены пропущенные фразы • Лорд, Повелитель → Господь • Исправлены другие неточности в переводе Версия 1.0 от 23.09.06 • Первая версия _______________________________________________________ ENPY Studio Copyright © 2006-2008 Скачать можно здесь: http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=17 http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/1009
-
Ту версию из беты переместили в основную ветку Steam-версии, я обновил под неё архивы перевода. Версия от 06.07.2014 • Совместимость с новой Steam-версией игры. • Обновлен инсталлятор. Скачать.
-
У меня базово из Origin выкачивается версия 1.04, 1.05 надо ставить самому, без него у меня DLC не принимаются. Ну и перевод сверху.
-
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
LMax ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
A_Em Это он срабатывает на консольную утилиту-переключатель языков скорее всего, не парьтесь. Под GOG - да, потому что будет апдейт к переводу и копия игры у меня там есть. -
EVIL555 Субтитров в игре не предусмотрено, увы.
-
http://enpy.net/news/4159/ Ещё неделю назад выложил. Исправлено то, что можно было исправить при текущих шрифтах, всякие опечатки в сабах. Если появится что-нибудь по шрифтам, напишу и сюда.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
[Интервью] Разговор с Чарльзом Сесилом о серии Broken Sword
LMax ответил в тему пользователя SerGEAnt в Статьи
DedMoroz Честно говоря, я не пойму зачем вы пишите очевидные вещи про Акеллу и Фаргус, это всё давно известно. Я лишь добавил, что Broken Sword - это изначально не перевод под лейблом Фаргуса. Спорить-то и не о чем: ни Broken Sword, ни Full Throttle от Акеллы не являются лицензионными. На old-games есть список изданий. -
[Интервью] Разговор с Чарльзом Сесилом о серии Broken Sword
LMax ответил в тему пользователя SerGEAnt в Статьи
Full Throttle не было особого смысла упоминать: Broken Sword от Фаргуса и был изначально издан Акеллой, есть и упоминание в инсталляторе: "1996г., перевод фирмы 'Шер-Хан' по заказу фирмы 'Акелла'". Это только потом доп.тиражи Broken Sword (и Full Throttle, кстати, тоже) были форсированы под лейблом Фаргуса. Там ни одного нового проекта за пару лет, как и у Руссобит-М (которые теперь светят китайскими клонами смартфонов и планшетов под маркой Turbo), там вряд ли будет какая-то активность в будущем. -
[Интервью] Разговор с Чарльзом Сесилом о серии Broken Sword
LMax ответил в тему пользователя SerGEAnt в Статьи
У них же только инсталлятор озвучен, а в самой игре одни субтитры. -
Авторы официального перевода не особо парились с подбором шрифтов, русское лого ужасно, имхо. http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=226317208 http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=226317241 http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=226324261 http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=226324289 http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=226324327 http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=226324356
-
Фикс у меня и свой есть. Новые, но недоделанные шрифты у Метеоры, их копий у меня нет.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Я как раз ищу подобные глюки, чтобы вернуть на английский то, что нельзя отобразить с текущими шрифтами, и текст с неправильной транслитерацией (в сабах есть пара слов).
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Puzzle Quest 2 Авторы перевода: «ENPY Studio» (http://enpy.net/) Подробности: http://enpy.net/forum/topic/2996/
-
Версия от 30.01.2014 • Исправления в тексте. • Обновлен инсталлятор. Скачать.
-
Пофиксил найденные опечатки. Версия от 30.01.2014 • Исправления в тексте. Скачать.
-
Вообще-то я в больнице был, т.ч. успокойтесь, обновление текстов будет.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Перевод работает на последнем патче.
-
Vano683 Спасибо, исправим.
-
Bad Day L.A. Bad Day Л.А. Русификация (Версия 1.0) _______________________________________________________ Авторы перевода: «ENPY Studio» CRAFT – переводчик LMax – руководитель проекта, шрифты, переводчик / редактор, сборка NightRaven – переводчик Sheon – переводчик Скачано с сайта: ENPY Studio Адрес: http://enpy.net/ E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: любая. _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. _______________________________________________________ УДАЛЕНИЕ: Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию). _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия 1.0 от 10.09.06 0:45 • Полный перевод Версия 1.0 demo от 19.08.07 0:45 • Перевод демо-версии • Шрифты Версия 0.8 от 13.03.07 • Внутренняя сборка перевода демо-версии. _______________________________________________________ ENPY Studio Copyright © 2006-2008 Скачать можно тут: http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=16
-
Я уже не помню, это 7.5 лет назад было.
-
Там много чего считается за вызов консоли. А про "кривые" русификаторы оставьте при себе, все по уму сделано, чтобы игра не материлась на измененные файлы.