-
Публикации
1 041 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
11
Все публикации пользователя Tericonio
-
За распространение русификатора от переводчиков через ПРОМТ, Авторы перевода не несут никакой ответственности. 1) За содержание. 2) Искажение фактов. 3) Более дословного перевода 4) Грамматики. 5) И Шрифтов. P.S. Терпение лучший козырь.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Не нужно 42 шифта, достаточно изменить оригинальный английский язык, или французский (итальянский), так как есть ещё японский в файлах игры.
-
sharedassets0: Constantia_0.tex / Constantia.fnt есть один файл кто разработчики- .49 sharedassets1: Arial, Fancy.fnt / Arial, Fancy.tex Fontleroy_0 / Fontleroy.fnt verdana.fnt / verdana_0.tex не один файл не поддерживает кириллицу. sharedassets2: _S_.49 скрипты Sir_.49 скрипты .49 локализация
-
Могли и не проходить - раз для вас это мыло и не ждите тогда русификатора. А для тех игроков кому интересна атмосфера и история игры, от разработчиков, те подождут, так как осталось совсем немного. Патч на сколько известно скоро выйдет, которые внесут дополнительный текст - не достающий, шрифт а также некоторые новые слова и замена других слов. После этого добавится недостающее и изменится, а там и будет уже и скоро тест, правка, и выход русификатора.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Дело ещё не только в шрифте, даже назад запаковать не выходит, надо переписывать программу созданную на JAVA. В ui построение списка одно, надо и сохранять при запаковке такой же список, а в программе он по имени идёт. не зависимо от заглавной или маленькой буквы. Получается что при открытии одни имена файлов в одной позиции, при запаковке они в другой. Пробовал пока изменить имя только папки, а потом изменить хексом, не вышло, игра не воспринимает файл даже английского языка. Так что надо искать ещё какие файлы меняются местами и менять их хексом, но это уже геморно. Так что один способ это заставить программу вывести список, и чтобы от списка она отталкивалась при запаковывании. Поэтому нужно писать либо разработчику проги или использовать его коды, и создать собственный исходя от них, надо искать тех кто умеет писать на JAVA Чтобы изначально файлы и папки добавлялись с большими буквами а потом с маленькими буквами. Нашёл ещё такие места в одной папке этих файлов 3, в локализации их по 1-му. на каждую папку.
-
1) Большой шрифт, вставить обратно, если он не оригинального размера не выйдет. 2) Есть слова в английском которое при переводе на русский имеет много значений (door) - (Дверь, дверца, дверка) и т.д. 3) Даже если и оставим так же как есть, то половина предложений выходят за рамки. P.s. Не готовый продукт, даже беты не будет, так что о сроках, тут и речи не может быть! Сейчас идут переговоры с разработчиками о внедрении шрифта, а также о изменении некоторых предложений и слов.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Текст лучше закинуть на notabenoid создав, там отдельную тему и переводить, распределив при этом работу. 1)Переводчики 2)Перерисовка шрифтов dds 3)Перерисовка dds файлов ( Но для начала нужно определить как перевести сами имена, и т.д,) Также если путь к распаковщику-упаковщику русский, игра крашится. На выходных смогу разобраться с упаковкой файла. Может что-то и для теста создам, а так заниматься придётся другим.
-
Спасибо за распоковщик и упаковщик. Теперь точно видно что надо искать шрифты в этих архивах. Вот что хорошо что игра не крашится когда идёт замена в английском на русский. Но также текст не отображается, он игнорируется. Так-что для локализации надо создать отдельную папку ru, и туда переместить локализацию. И перерисовать шрифты. Текст в lua. (Обычный блокнот) кто займётся тому на заметку.
-
Текст находится в gfs, Reverge Package File. Нужен распаковщик. Все имена персонажей в dds формате. Тут надо их перерисовать. Шрифты также в dds. Для извлечения dds Пока подойдёт и Dragon Unpacker Так-что работа на долго затянется.
-
Уменьшал в 2 раза а то и в 10 раз одно и тоже (файл изменяется при добавлении обратно в ресурс, появляются разные знаки в конце файла и расширение меняется на 42) но пока не создавал новый fnt с такими же параметрами, и с этим же ttf. Смогу только испробовать поздно ночью около 11-12, сегодня занят в реале на целый день. Испанский перевод, он схож некоторыми буквами с английским и у них одна разметка. А писать можно либо на форуме стим, или же на сайте есть у них почта и находится в О Компании. в самом низу.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Не нужно подымать волну негодования, из-за шрифта, шрифт на доработке и будет с патчем, если нет то будет перерисовываться. Но опять таки, если его сделают таким как у оригинала тогда будет проще, тогда и сможем Подобрать словосочетания и длину слов под рамки предметов и рамки сокращений. Все шрифты были уже выдернуты и проверены, но всё таки если размер не совпадает с шрифтом, будь то он меньше или больше, игра не отвечает. Если перейти сначала на английский текст а потом на русский перевод тоже самое. Также были протестированы и другие шрифты с близкими байтами к оригиналу. Пока результат одинаков. А пока можно лишь частично проверить на определённых предметах. Единственное ещё, нельзя добавить свой вариант текста к примеру door (Есть двери, а есть и дверцы) на нашем языке, поэтому пока единственный вариант остаётся как дверь. Отпишу разработчикам и узнаю смогут ли они добавить ещё некоторые определения словам. именно у emilyfont5 - есть разметка шрифта. tex(dds) напрочь отсутствует. , В самой разметке указан вроде png формат.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
В игре большинство историй, холодные как лёд. И всё таки тут есть и мистике, и прошлому с будущим, и любви и всякой псевдо-научной истории. Часть текста от теста.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Капля надежды есть на патч от разработчиков, так как им показали какой шрифт, и как сморятся наши русские слова в ихнем шрифте. Если же нет, то попробуем обратиться к умельцам перерисовки шрифтов. Сейчас это не самый главный приоритет. ( но и не второстепенный)
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Большая часть времени займёт корректировка текста, при соблюдении всех знаков. Перенос текста, доставит меньше труда. И после сверки с оригиналом будет готов перевод. Так что всё зависит от времени корректирования текста. А после него уже день - два.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Gone Home - Название. Всё остальное это доп. материал от автора.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Буду вечером добавлю текст.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Тогда перекидываю на ноту, весь текст. Главное чтобы соблюдали тэги. Скобки, знак = , \n Добавьте пожалуйста в шапку http://notabenoid.com/book/43031 )))
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Дело даже не в переводе, текст открытый, а вот шрифт ужасает. Его нужно уменьшать где-то в раза 2 - 3, ( а потом ещё попытаться туда вставить) Так что нужно искать человека знающего - в уменьшении шрифта .
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Около 3000 - 4000 строк Там надо соблюдать теги, в скобках, \n и т. д.
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
- 353 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Надо ещё ждать, она пока не доработанная и без редактора карт. как в Shadowrun Returns. Движок тот же Unity. Пока найдены три шрифта, два из них открылись один нет (Tahoma) , Перевод пока отпадает. И тот же глюк с ресурсами что и в Realms of Arkania: Blade of Destiny
-
Если файл в Png. попробуй увеличить на несколько процентов. И проведи эксперимент с оригиналом, будет ли после этого читать игра файл, и как это будет отображаться.
-
С xml - Это не такая и проблема. Первое это нужно перерисовать шрифт DSA Font Atlas std.tex, а он 4 мб, и содержит 8 видов шрифтов в одном tex. По мимо этого самого файла для внесения обратно в асет, не представится возможным, так как сам асетс битый, и надо ждать обновы под него.
-
Из-за какого то файла нельзя извлечь и большую часть в автоматическом режиме. (Возможен игровой баг) И скорее всего там могут находится данные по шрифту. Игра Realms of Arkania: Blade of Destiny Также нельзя извлечь самый нижний файл. И сохранить в filelist.txt
-
Шрифтов найдено пока два, и один уже с поддержкой кириллицы. (MinionPro-Bold.ttf) sharedassets3 MinionPro-Bold.ttf ( отрезать 56 байт ) OTTO. (если нужен для редактирования) Текст немецкий. Английского мало и пока не загружается. (Для перевода уж много букаф) Весть текст в xml. Персонажи в dsa1char (Любой блокнот) Также шрифт DSA Font Atlas std.tex (sharedassets0)