Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

HighTemplar

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 058
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    4

Все публикации пользователя HighTemplar

  1. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Глянул статью по поводу кансайского диалекта на вики и показалось, что реально вариант адаптации имеет право на жизнь, забавно.
  2. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Меня немного тоже смутил этот диалект, а потом я попытался вспомнить другие игры, где он был и как его переводили и… не вспомнил. Где можно посмотреть примеры удачной локализации различных японских диалектов? Любопытно как поступают в таких ситуациях.
  3. Ну играется она на много лучше, чем выглядит со стороны)
  4. В преддверии... (RIP) Windows 7

    Кнопка не обновлять уже есть (не помню как давно, но уже давно), приостанавливает обновления на 7 дней, нажимать можно многократно, в т.ч. и подряд.
  5. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    в игре надо включить субтитры еще, чтоб не стояло АВТО, а стояло ВКЛ.
  6. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    В игре довольно много диалогов не в катсценах, так желающим погрузится в сюжет — придется ждать полную локализацию с голосом
  7. Интересно как движение будет реализовано, если как в их лабе, то скучно. Если движение типа ВР чата, то многих будет укачивать.
  8. а еще, они в свое время 3 эпизода обещали \o/
  9. Если продолжительность игры будет адекватная, то отлично, вот только продолжительных VR игр обычно нет.

×