
Valeraha
Продвинутые пользователи-
Публикации
1 523 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Valeraha
-
и не будут переводить, все ждут патч.
-
я до него играл только в 2009, там шрифты вообще были не нужны)
-
Здрасьте приехали, Сержант вам говорил, что ЛУЧШИЙ перевод от DiMMensiom) Еще до того, как вы начинали. Зря вы его не взяли, ну да, ладно)
-
И еще, ребят, не надо озвучивать по переводу ZoG, он не очень хороший, возьмите лучше от DiMMension, во первых, как я уже понял потом, он проще на восприятие, и его...как то не знаю, озвучивать что-ли проще. Я пробовал после того, как моя озвучка мягко говоря...провалилась, он проще, все равно, слова более понятнее, и, смысл тоже.
-
ты меня не правильно понял. я говорю, что могу перевести FLASH текст без всяких шрифтов! Но для xml надо все равно будет рисовать шрифты во флэше,как ты и сказал
-
скинь ссылку о петиции сюда, желательно с того сайта, который я дал, и,где уже много людей подписались(насколько я понял. существует не одна петиция)
-
вот именно, лучше создайте петицию, и все, думаю, если наберется много голосов, игру переведут.
-
во флэшэ можно и без шрифтов обойтись, впринципи, я также перевожу и декстера, но вот, основной текст, в xml, там нужны шрифты. шрифт во флэшэ, как я и говорил, можно заменить любым киррилическим.
-
Буслик,Каких авторов? на айфон и айпад совсем другая игра-от 1го лица, экшн. Уважаемые переводчики, скажите надеятся ли нам на перевод айфоновской и падовской версии? Мы вообще то здесь обсуждаем перевод PC игр, а точнее данной игры. а не бредятины на айфон, в виде редкостной фигни от 1го лица.
-
Автор молодец, себя вспоминаю, как озвучивал 1й абзац, то же все не нравилось, и то же с матами. :D но я забил. у меня нифига не вышло. А интонация отличная, молодец. А последний раз, один в один как я, как мне сказали. будто в любви признавался, не надо так, самый 1й вариант-самый лучший. я тебе скажу так, поймай правильный темп и ритм, хорошо озвучь 1й абзац, посторайся над ним, если все поймаешь, дальше будет легко.
-
я не знаю кто)))) зайди в тему gemini rue и посмотри) думаю, они тебе помогут, игра вроде хорошая. но после gemini rue в эту уже нет желания играть, глаза портить)
-
никто не захочет иметь гемморой, поэтому, кроме официального перевода, на эту игру ничего не будет, надейтесь на разработчиков!
-
Ага!))) Тебе то какое дело? Ему тоже нравятся квесты, и таких людей как он и я не мало, что в этом такого?
-
Хмм, логику не понимаю, на кой черт выкладывать перевод на ноту, если его даже в игру потом не включат? старания на смарку? и что просто так нельзя дать человеку текст, чтобы проверить его на промтозависимость?
-
я знаю, ждем английский, я просто говорю, пока можно заменить шрифт и попробовать вскрыть ресурсы. Да, это пиратка, вчера до 2х часов ночи рубился, интересная гама.
-
я перевел 1 абзац, ну если считаете этот перевод моим, то пожалуйста
-
формальный вопрос: по каким именно субтитрам (официальным, димменшн... валераха и т.д.) производится озвучка? Хах, спасибо конечно, но я не переводил Голос был подобран очень хороший, почти похож к оригиналу. МОЛОДЦЫ!!!!!!!
-
Давайте, ребята, главное-правильно подобрать актера и интонацию, что еще ни у кого не получилось, по себе знаю) :D
-
смысл? если вы и так все переводите, нафига еще и на ноту кидать? раздавали бы так и все)
-
это файлы не из эпизодов, они общие, т.е. описание предметов, меню, которые используются во всех эпизодах, там само собой нету диалогов. там вообще диалоги есть? во флэше диалогов я не нашел, может вот это они и есть? но хотя врятли, ну короче, вот текст 1го эпизода, и еще некоторый во флэше, флэш я переведу сам, шрифты не нужны, а текста там почти нет. http://files.mail.ru/2L6E7X текст 1го эпизода в формате xml. как я и сказал, есть еще флэш, но там мало и я беру на себя. Кстати, кто обнаружил шрифты? я их не нашел ни в одной папке.
-
в каком смысле? перевод будет всех глав, поочередно. текста в эпизодах очень мало, около 100-200 строк в каждом эпизоде, но за то, общий текст(название предметов, меню) много.
-
спасибо за комплемент. http://files.mail.ru/N8BQ48 с xml проблемы, не открываются ничем, не в браузере, не в excel'e текстовым документом открыл, но там только 3 файла открылось нормально, а самый большой, там абракадабра+нормальный текст, долго морочиться. А игра конечно, просто [censored]! После того, как я вышел, изображение как-будто залипло, чтобы отлипнуть надо везде поводить мышкой, нажать ПКМ, обновить, только тогда экран возвращается! WinXP.
-
Вот это не знал. А да, и, еще, во флэш не весь текст(там только задания и типа того) текст меню в xml, там тоже ничего сложного нет, сейчас посмотрю и разберусь что, да, как.
-
не тупи, мне нужно не 3 а 5 глав. написал же: хмм, интересно, но только не вижу на торрентах все 5 глав, только 1-3, скинь пжлста ссылку для скачивания всех пяти, посмотрим, что у нас там с ресурсами) Кто будет переводить, писать в приват, буду давать файлы и инструментарий. Там все легко, шрифты не нужны. Если будут кубики(это можно увидеть, не входя в игру, выбираем шрифт arial или любой другой, главное, чтобы содержал русскую кириллицу) P.S. здесь Flash, также как и в декстере, это очень хорошо, текста вроде не много, переводить будем по эпизодам. на нотабеноид не выложу, долго и нудно. хотя... подумаю
-
я прекрасно видел что там 5 эпизодов. а также 1 и2, я говорю, есть ли НА ТОРРЕНТАХ или в другом месте ПИРАТКА? или нет? покупать игру я не намерен!