-
Публикации
60 912 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
698
Все публикации пользователя SerGEAnt
-
4y4MEK Ну просто невероятно умный человек нашелся... "Скажите мне, как управлять страной, и я без проблем стану президентом".
- 236 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Сегодня вечером произошло то, что никак не должно было произойти. Наши провайдеры любят пошалить в самый ненужный момент: во время обновления первого поста в теме "Лучший народный перевод - 2006" у меня внезапно пропало подключение к сети интернет. Пост благополучно обновился, а вот голосование... пропало. Последние результаты распределились следующим образом: Need for Speed Carbon (ENPY Studio / SyS-team / Spirit Team) - 73 голоса X?: Reunion (Elite Games) - 72 Titan Quest (SyS-team) - 67 Grand Theft Auto: San Andreas (Smarter's Localization) - 60 Elder Scrolls 4: Oblivion, The (DotStudio) - 57 Эти итоги придется признать окончательными. Очень жаль, что нам не удалось проследить за настоящей битвой за первое место, которая должна была бы закочиться лишь 20 января, но восстанавливать голосование мы посчитали неэтичным по отношению к уже проголосовавшим пользователям. Мы приносим свои извинения всем учавствовавшим командам, в особенности Elite Games, чей перевод X?: Reunion реально претендовал на 1 место и достойно конкурировал с раскрученным Need for Speed Carbon. Но голосование уже не вернешь, поэтому остается лишь пригласить всех проголосовать за лучшую по вашему мнению "народную" команду переводчиков, ну и в остальных номинациях.
-
это точно
-
Игровой 2006 год, без сомнения, был богат на события, и вам предоставляется возможность выделить наиболее запомнившиеся проекты, приняв участие в более чем десяти голосованиях на тему лучших и худших '2006. Голосования, так или иначе затрагивающие тему переводов, были открыты чуть раньше, ну а классические "Лучший 3D Action", "Лучшая RPG" и тому подобные стали доступны доступны вам всего несколько минут назад - спешите! Список доступных тем для голосования и комментариев: "Переводческие": Лучшая официальная локализация Лучшая "народная" команда переводчиков По жанрам: 3D Action (Shooter / Tactical / Stealth) Adventure Arcade Racing (Arcade / Futuristic) RPG (Classic / Rogue / Hack'n'Slash) Simulation (Cars / Other) Sport Strategy (RTS / TBS / God Sim / Manage / Business) Остальные номинации: Лучшее графическое оформление Лучшее дополнение / аддон Лучший российский издатель Все голосования будут открыты вплоть до 20 января 2007 года, 20:00 по МСК. Самые достойные представители из "жанровых" голосований будут бороться за звание "Игры года" P.S. Голосование доступно только зарегистирированным пользователям!
-
Принимаем новогодние подарки! Команда SyS-team совместно со Spirit Team выпустила финальную версию 1.1 перевода Dark Messiah of Might and Magic. Изменения в ней следующие: • Полная литературная обработка текстов • Перевод адаптирован для версии игры 1.02 • Переведены найденные английские фразы (совершенно точно - последние) • В некоторых местах перевод адаптирован для корректного отображения в игре • Исправлены мелкие ошибки в тексте Качаем новую версию из нашего файлового архива.
-
Обновление архива переводов (Star Trek: Legacy, Tom Clancy's Rainbow Six: Vegas)
SerGEAnt ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
SwanE трафик ВСЕХ файлов превышен -
Добавлены русификаторы для Origin of the Species (прислал Golem) и Starshatter: The Gathering Storm (прислал cdman). Обновлен русификатор для Unreal / Unreal Mission Pack: Return to Na Pali (исправлена ошибка с неустановкой мода «Return to Na Pali»; убран перевод «Operation Na Pali», ибо он предназначен для установки на «Unreal Tournament»).
-
Sam91 Нет, нельзя. Хотя нет - можно, только вот очень геморно. Да и как можно играть не в последнюю версию игры, что вышла в 1999 году?
- 118 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Mrak %*?:%*?% мать, написано же "Автор: NeoGame". Или читать разучились?
- 59 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Armed Assault. Мультиплеерная демо-версия 1.03. Доступны 3 сетевые карты для каждого из доступных в игре режимов. Dreamfall: The Longest Journey. Неожиданная демо-версия одной из лучших игр уходящего года, вышедшей еще в мае. Да это даже скорее не демо-версия, а самая что ни на есть полная (3,5 ГБ весом) версия игры, ограниченная по времени использования.
-
1701 A.D. / Anno 1701 v1.01 для английской и американской версий. Исправление ошибок, поправлен баланс, добавлена корректная поддержка GeForce 8800. Age of Pirates: Carribean Tales с v1.4x до v1.5 для европейской версии. Скрипты игры теперь доступны для редактирования, исправления в интерфейсе и звуковом движке, обновления квестов. Call of Juarez - официальный сборник карт для мультиплеера в количестве 8 штук для русской версии. Panzer Elite Action: Fields of Glory / First Batallion v1.43.87 для всех версий. Добавлена опция быстрого сохранения, исправлены ошибки. Sexy Beach 3 - патч/добавление новогодних нарядов для японской версии. Silverfall v1.13 для французской версии. Очередные багофиксы.
-
http://games.orenburg.ru/quake/qw.html ftp://ftp.orenburg.ru/pub/quake/qw230.exe
-
Inno Setup / NSIS / ... - создание инсталляторов
SerGEAnt ответил в тему пользователя SergeiSP в Software & Hardware
independence777 для этого существуют ВСЕ инсталлы, в любом такую ерунду можно сделать -
coolabin Попробуй позже скачать
- 51 ответ
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Sam91 у тебя небось билд старый - игра не принимает новый engine.u
- 118 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Warcraft 3: Reign of Chaos (+ Frozen Throne)
SerGEAnt ответил в тему пользователя Myxa в Русификаторы
Myxa выкладывай в обменник, посмотрим -
Sam91 какую? какая версия? он проверен на билде 436
- 118 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Добавлена новая группа - новички (пользователи, которые имеют на своем счету меньше 10 сообщений), они не имеют права голосовать в подфорумах раздела "Опросник".
-
Warcraft 3: Reign of Chaos (+ Frozen Throne)
SerGEAnt ответил в тему пользователя Myxa в Русификаторы
Crusnik_02 ну текст не может совпадать один-в-один по случайности... -
Добавлены русификаторы для Dark Messiah of Might and Magic (альтернативный перевод от Adminteletron'а), Disciples: Sacred Lands (прислал Golem) и Star Trek: Bridge Commander (исправлена ошибка, из-за которой игра вылетала в миссии 6-3; корректировка перевода и шрифтов - прислал Golem). Обновлены русификаторы для Ground Control 2: Operation Exodus (добавлена поддержка версии игры 1.0.0.8, исправлены ошибки и недочёты в переводе - прислал AtotIK), Unreal / Unreal: Return to Na Pali (все переводы скомпилированы в один инсталлятор), Unreal 2: The Awakening (добавлена совместимость с версией игры из сборника «Unreal Anthology»), Unreal Tournament (изменен инсталлятор) и Unreal Tournament 2004 (теперь перевод оригинала не затрагивает оригинальных ресурсов игры, добавлен недостающий шрифт в 2k4Fonts - прислал _Lуnx). Обновлен русификатор звука для Unreal Tournament (изменен инсталлятор).
-
Обновление архива переводов (Dark Messiah of Might and Magic, Ground Control 2: Operation Exodus, Unreal Tournament 2004)
SerGEAnt ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Artful мда, оригинальный unreal... на голд-версии все выглядит по-другому... -
Новости от SG Team: обновление перевода FIFA Manager 07
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
Не столь широко известная SG Team выпустила четвертый релиз кандидат своего перевода FIFA Manager 07. Среди особенностей: 1. Переведены основные меню 2. Переведены интеревью 3. Переведена почта 4. Переведены описание персонала 5. Переведены основные экраны игры (не все экраны) 6. Русский текстовый режим 3D матча 7. Новости и статьи в "газеты/интернете" 8. "Исправленные" координаты текста для русской версии FIFA Manager 07 9. Частично передены отчеты скаутов 10. Частично переведенный веб-сайт новостей 11. Общение с игроками 12. Исправлен синдром Рауля (заменяется файл master.dat) -
Бесконечное путешествие / The Longest Journey
SerGEAnt ответил в тему пользователя ai_enabled в Официальные локализации
Прошел локализацию полностью, сноуболл в общем не подкачал - встречаются опечатки (около десятка за игру), два раза было несоответствие написанного термина в дневнике и в остальной игре, но в целом - просто титанический труд приложен не зря, определенно это лучшая локализация из всех, в которые я играл в этом году, и по качеству, и (тем более) по количеству переведенного текста. Схожий по размерам Fallout 2 просто несравнимо хуже. -
Dark Messiah Of Might & Magic
SerGEAnt ответил в тему пользователя SerGEAnt в Официальные локализации
webdriver два обычных 9,4 ГБ, двухслойный - 8,5 ГБ