A_Em
Новички+-
Публикации
44 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя A_Em
-
Прошу обновить ссылку на русификатор.
-
Русификаторы, по крайней мере, от Нового диска, на текущую версию из GOG, адаптированную под ScummVM, не устанавливаются. Может, у кого-нибудь есть решение по установке?
-
Прошу обновить ссылки на русификаторы.
-
Ссылка на русификатор для ПК версии не работает. Прошу обновить
-
Прошу обновить ссылку на русификатор (текст) - для ’Sigmund Minisode 2’.
-
Прошу обновить ссылку на русификатор Syberia 2
- 53 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Прошу обновить ссылку на русификатор.
-
Прошу обновить ссылку на русификатор для Remastered. Не работает.
- 1 147 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Прошу обновить ссылку. Не работает к сожалению
- 1 574 ответа
-
- 1
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Новости от Prometheus Project: релиз перевода The Blackwell Epiphany
A_Em ответил в тему пользователя Werewolfwolk в Релизы русификаторов и других переводов
Огромное спасибо за перевод. С удовольствием прошел игру с вашим переводом. Единственное, подскажите, как установить русификатор только текста без текстур. Родные как-то немного ближе. -
Играл на последней версии в GOG 2.48.10, версия русификатора 1.2
-
Спасибо команде переводчиков за отличную русификацию. Играл с удовольствием. В процессе прохождения отметил опечатки и оставшиеся фразы на английском. Фото по ссылке ниже: https://yadi.sk/d/TJMPUfUkxIhcHA
-
Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut
A_Em ответил в тему пользователя Lecter116 в Русификаторы
Ссылки на русификатор не работают. -
Новости от Prometheus Project: релиз перевода The Blackwell Convergence
A_Em ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Отлично. А самое главное - спасибо за вашу огромную и качественную работу и энтузиазм! Так держать! -
Новости от Prometheus Project: релиз перевода The Blackwell Convergence
A_Em ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Просто представленный на ZoG только для Steam. Я думаю, имеет смысл добавить и gog версию в установщик, как было сделано для Unbound. -
Новости от Prometheus Project: релиз перевода The Blackwell Convergence
A_Em ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Отлично, спасибо. Надеюсь, авторы не заставят себя долго ждать) А русификатор третьей части под gog будет доработан? -
Новости от Prometheus Project: релиз перевода The Blackwell Convergence
A_Em ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Было бы отлично. Потому что на gog версии Legacy русик не работает. -
Планируете ли обновление перевода Legacy, т.к. на GOG версии она не работает.
-
Broken Sword 2: The Smoking Mirror (+ Remastered)
A_Em ответил в тему пользователя Zulu в Русификаторы
А есть ли русификатор текста для GOG-версии? И ссылка для русификатора звука уже не работает. Не могли бы обновить, а еще лучше выложить на ZoG. -
Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition
A_Em ответил в тему пользователя story в Prometheus Project
Спасибо за проделанную работу. А на GOG версию русификатор подойдет? -
Новости от ENPY Studio: релиз перевода Grim Fandango Remastered
A_Em ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Уже в процессе) -
Спасибо!
-
Оргомное спасибо! Теперь хотелось бы увидеть на сервере)) А в переводе действительно есть, что править.
-
Да и смыслу "Палач", наверное, будет лучше.
-
Дополнение: - На карте Рик, в описании Рике; - Описание Висельника - "Необычна форма этого пика, расположенного по обе стороны естественного прохода. Между ними стоит лишь одинокая заснеженная вершина." Английский вариант: "A curious formation of a peak, straddled on two sides by natural passes. The singular snow-capped summit between them stands lonely and alone" - здесь должно быть по смыслу и сюдя по карте: "Необычна форма этого пика, зажатого с двух сторон естественными перевалами. Между ними стоит лишь одинокая заснеженная вершина." Во время путешествия: "Несколько женщин пытаются разговаривать с Аукфростой - девочкой, ранее найденой замерзшей до полусмерти..." - Непереведен один из вариантов: "Study Aukfrosta's drawings"