Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

V0LKODAV

Пользователи
  • Публикации

    110
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя V0LKODAV

  1. Ох…. Прелесть какая! Какая там атмосфера, озвучка которая погружала в этот мир! Одна из знаковых игр, особенно для России тех времён. Демиурги, тоже была очень самобытна. Автору огромное спасибо! Скачаю обязательно!
  2. Демонстрация демейка Dead Space

    А можно узнать, что за страшное слово “демейк” в названии? Я как говориться в КВН — догадываюсь, но хотелось бы узнать….
  3. Добрый день! Вышла очень прикольная игра Sword of the Stars II Lords of Winter. Хотелось бы узнать будет русификатор или нет? Очень бы хотелось!
  4. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Я так понимаю суть проблемы в невозможности скачать заключается в том, что нет понимания что является проводником, а что является строкой поиска/адресной строкой браузера. Проводник, это файловая оболочка Windows. Пуск-мой компьютер и по факту уже в проводнике. Если вы нажмете на диск С, Windows, то вверху в строке будет указан путь С://Windows. Ftp - это по сути сетевой диск Windows и поэтому на него заходят в проводнике Windows, а не в браузере. Путь по которому расположен файл, надо скопировать и вставить в проводнике, по примеру выше. И да будет вам счастье.
  5. У меня что включен ИИ в партии, что не включен — разницы нет. Автокаста так же нет. Всё только ручками.
  6. Самое крупное обновление игры, которая ещё не вышла в финальной версии и по факту является демкой и выйдет как минимум через год…. Что то идёт не так…..
  7. За эту цену амброшуры должны быть тканевыми. Через год экокожа (дермантин) будут облазить. Это как дорогую и красивую мышку покрывают софт-тач, который от естественных выделений начинает облазить. Сидишь и смотришь на мышку за 7 000 тысяч, которая вроде и классная, но выглядит убого. Так же и тут, производителем заложено старение.
  8. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Cricon, просьба меня (CatScar) исключить из состава получающих. Моя доля мала и цель была тогда просто помочь. На сколько было времени и умения — помог )/ Отдаю дань людям язык знающих.
  9. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Не могу найти в раннем переводе “vampyr fang” — дословно “Клык вампира”. В бестиарии данный предмет в тексте идёт с выделением, видимо где то должно пересекаться. Попытался поискать в переведённых местах (предметы и т.д.) перевод, не нашел… Так и оставляю в переводе “Клык вампира”?
  10. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Ну вот сейчас взял бестиарий 4. Файл оригинал который выложил Cricon. Там идёт все по столбцам — переносам. Тут у меня получилось, что самая длинная строка 36 знаков.
  11. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Я уже выше писал, проверял через Ворд. Именно в бестиарии 33 предел. В сценарии до 49. Один раз попался до 54, но это было исключение.
  12. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Мне кажется проще на сайте, как было. Каждый перенос до 33 знаков.
  13. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Это настройки. Случайно нажали на кнопку, которая убыстряет игру. Ищите.
  14. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Не знаю… Я из бестиария оригинал текста скопировал в Ворд, в нём, выделяешь текст, через закладку рецензирование, статистика — выдает количество знаков, строк, слов. Больше 32 знаков включая пробелов нет. Потом идёт 02. В принципе , в перевод вставлять 02 можно так же. Сначала перевёл в Ворд, через рецензирование вставил переносы (02), целиком текст вставил в перевод.
  15. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Посчитал так же. До 33 х знаков, вместе с пробелами. Больше 33 не попалось. Минимальные 27 получалось
  16. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @sepam21 Посмотрите сообщения выше, на предыдущих страницах. Английские шрифты в игре ни кто не трогал. Они такие и есть.
  17. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @Crystall_XVI Сначала был мир в 2006 выпустили FF12, FF14 выпущен первоначально в 2010. Его антураж и всё всё всё похожи на 12
  18. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Я вот смотрю “сообщения в бою” Мне кажется не стоит в переводе менять спец знаки, в смысле переносить. Пример: {NAME}'s HP is partially restored. — оригинал. HP {NAME} частично восстановлены. — перевод. Почти везде {NAME} стоит самым первым. Есть другие фразы, там {NAME} изначально идёт в другом месте. Что скажите?
  19. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Там проблема еще в следующем… Бывает RN переносят в другую часть фразы, предложения… Как это влияет — не понятно пока. Но кроме просто перевода, я так понимаю, что есть какая то сложность обратного сбора ресурсов. По примеру перевода обучения в самом начале. Обучение переведено, я смотрел текст в игре, смотрел потом на ноте. Эти фразы переведены. И нет отличия от оригинала ни по знакам, переносам. Но фраза сама по себе в игре всё равно на английском. Cricon правда говорил, что он что то напутал там… Может поэтому. Боюсь что не ты виноват ) Сейчас смотрю “Общие - Взаимодействие с объектами и сообщения” и уже там есть пробелы и отсутствие их. А это свежее )
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×