Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

RussianNeuroMancer

Новички+
  • Публикации

    26
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя RussianNeuroMancer

  1. The Journey Down: Chapter 1-3

    Из переведённых вижу там только третью часть, и та без сида.
  2. The Journey Down: Chapter 1-3

    Где их можно скачать без инсталлятора в exe?
  3. The Journey Down: Chapter 1-3

    Есть ли смысл ждать выкладывания дельты и патчера gob-файлов для Linux-версии? Ну или просто патченных файлов.
  4. Oxenfree

    Возможно ли пока разработчики cобираются с внедрением локализации, пока выложить локализованные ресурсы для желающих?
  5. The Journey Down: Chapter 1-3

    Возможно ли выложить локализованные файлы для Linux-версии игры?
  6. The Journey Down: Chapter 1-3

    Спасибо! Я проверю, подходит ли он.
  7. The Journey Down: Chapter 1-3

    Можете хотя бы выложить русификатор архивом, а не инсталлятором?
  8. The Journey Down: Chapter 1-3

    Будет ли перевод версии для Linux?
  9. Халява от Valve для поклонников ATI

    Это не мешает Тебе их скачат и спокойно играть.
  10. Перевод названий

    Идеальный вариант (учитывая, что голосов 50/50) - запрос во время установки русификатора.
  11. Silent Hill 2

    Вот здесь лежит какой то любопытный перевод Silent Hill 2 :)
  12. - АКТЕРЫ ИЗ РУССКОЙ ВЕРСИИ- Зои Кастильо: Елена Ивасишина Эйприл Райан: Полина Щербакова Киан Алване/Китаец: Владимир Вихров Брайан Вестхауз: Василий Бочкарев Ворон: Сергей Бурунов Питс/Страж/Кенджи/Айвар/Кортез/Бен Банду: Всеволод Кузнецов Вера: Лида Легоцкая Оливия/Белая Драконица: Юлия Лобанова Вонкерс/Винни/Эмиссар Темного Народа/Охранник в музее: Денис Некрасов Габриэль Кастильо/Гармон Кумас/Элвин Беонон: Владимир Зайцев Реза Темиз/Ари Кинрин: Дмитрий Полонский Дэмиен Кавано/Проводник Теней/Голос допроса: Влад Копп Бринн: Николай Быстров На'ане/Сэм Гилмор/Др. Парк/Компьютерный голос/Юрико: Елена Кищик Хелен Чанг/Минструм Магда/Кара/Рико/Хиро/Маха из Шестерых/ТВ-ведущая Диана: Елена Соловьева Джама Мбайе/Сахия: Елена Борзунова Люсия/Дурочка Клара/Обаа-сан/Йона из Шестерых: Татьяна Сергеева Вамон/Чаван/Торговец специями/Слепой Боб: Никита Прозоровский Ропер Клакс/Охранник в Монашьей Темнице/Сембан Ландас: Юрий Меньшагин Бенрима Салмин/Женщина-ученый/Карен/Абия из Шестерых/Хостесса в 'Пределе': Елена Чебатуркина Странник/Маркус/ТВ-ведущий Райн: Юрий Брежнев Чарли: Олег Вирозуб Эмма: Светлана Малюкова Варден Муррон/Капитан: Григорий Шевчук Мужчина-ученый: Петр Коршунков Секретарша в ВАТИ: Анна Гуляренко Псевдо-секретарша в Дживе: Светлана Деловина - ЭПИЗОДИЧЕСКИЕ РОЛИ - Елена Борзунова, Юрий Брежнев, Николай Быстров, Владимир Вихров, Анна Гуляренко, Григорий Дубровский, Наталия Дубровская, Елена Ивасишина, Елена Кищик, Артем Колпаков, Влад Копп, Петр Коршунков, Всеволод Кузнецов, Лида Легоцкая, Вадим Максимов, Светлана Малюкова, Юрий Меньшагин, Дмитрий Михайлов, Денис Некрасов, Максим Платов, Дмитрий Полонский, Никита Прозоровский, Борис Репетур, Татьяна Сергеева, Елена Соловьева, Елена Чебатуркина, Григорий Шевчук Эх, а у нас в магазинах области ни того, ни другого нету И заказывать отказываются, буду ждать дальше, пока появятся.
  13. Угадай фильм по кадру

    Верно, фильм действительно крутой :D Тоже верно.Не разгаданный фильм - Андеграунд Эмира Кустурицы, кадр из концовки.
  14. Угадай фильм по кадру

    Верно! Далее... Второй фильм - пародия на "Идиот". Режиссёр одиннадцатого - Даррен Аронофски. Действие двенадцатого разворачиваеться в Югославии, режиссёр уже упомянут.
  15. Угадай фильм по кадру

    Верно, может уже одиннадцать и три пора угадать :) Первый "Иллюзионист".
  16. Угадай фильм по кадру

    Верно Какая порнуха? Какой Ералаш? Шо-вы, шо-вы, всё очень культурно Верно. Подскажу: другой фильм Кустурицы. Нет. Подскажу: 6 и 11 фильмы про наркоманию, а на 6 в кадре джедай из Звёздных войн, и из Крупной рыбы главный герой. Да и в фильме номер три тоже он играет
  17. Угадай фильм по кадру

    Усё верно :) Осталось ещё десять фильмов. На то, что кто то угодает 1, 5 и 12 я и не надеюсь, но остальное то должны знать, вот к примеру 9 - наигениальнейшая работа с Рутгером Хауэром, где он правда в кадре всего то может-быть минуту. Или вот на 14 кадре, Аль Пачино играет слепого. 11 и 6 - на одну тему. На пятом кадре женщина около койки на самом деле мужик. 2 -российский фильм. На 3 кадре - мюзикл, в данный конкретный момент там поёться песня про девственность. Ну и остаёться кадр 7, где действие происходит не в тюрьме, как можно подумать.
  18. Угадай фильм по кадру

    1 - Иллюзионист 2 - Даун Хаус 3- Мулен Руж 4 - В значит Виндетта 5 - Тутси 6 - На игле 7 - Эксперимент: 8 - Я, робот 9 - Достучаться до небес: 10 - Факультет 11 - Реквием по мечте 12 - Андеграунд 13 - Бар гадкий кайот 14 - Запах женщины: 15 - Хостел
  19. Угадай фильм по кадру

  20. Devil May Cry 3: Dante’s Awakening

    Исправлены проблемы с графикой. Исправлены проблемы с отображением субтитров. Игра оптимизирована, повышены быстродействие и стабильность. Появилась утилита настройки геймпада. Добавлены некоторые графические эффекты. Исправлены проблемы с настройкой клавиатуры. Имхо, ради этого стоит добавить в русик возможность пропатчивания до версии 1.1
  21. Devil May Cry 3: Dante’s Awakening

    При попытке установить русификатор на игру, пропатченную до версии 1.1, exe заменяется на 1.0. Для 1.1 уже сделали Fixed EXE. Может быть на его основе пересобрать русификатор, с поддержкой версии 1.1? Или, что было бы лучше, русификатор, который позволяет (лучше опционально, так как у патча есть некоторые особенности) ещё и игру до 1.1 пропатчить? Ведь для установки официального патча на некоторые пиратки приходиться не только прописывать заветные пути в реестре, но ещё и переименовывать exeшник из main.exe в dmc3se, что не совсем очевидно.
  22. Metal Gear Solid 2: Substance (+ Master Collection Version)

    Как там написано, работу вроде возобновили. Исправленная версия русификатора "Русского проекта" (о внесённых изминениях ничего не сообщаеться): http://rapidshare.de/files/28903991/MGS2S_...B701CE_.7z.html
  23. Ваши предложения

    Хотел бы предложить довести до ума локализацию Metal Gear Solid 2. Имеющийся русификатор сделан на основе пиратки, в которой по не понятным причинам не воспроизводяться видео-ролики, хотя они там, судя по размеру, есть. Следовательно после установки на лицензий от Софт Клаба имеем наличиеотсутствия перевода в видео-роликах и некоторых местах игрушки (для примера смотрим финальную битву, диалоги в этом районе и финальные ролики). И это при том, что есть Полный качественный перевод всего текста в игре, включая субтитры к видео-роликам. Кто бы запихал это дело в русификатор? Тема по игре.
  24. Metal Gear Solid 2: Substance (+ Master Collection Version)

    Обладатели версии от СофтКлаба, вопрос к вам! После установки русификатора наблюдаем в видео-роликах вместо переведённого текста кракозябы. Насколько я понимаю в версии "Русского проекта" видео-ролики отсутствовали и поэтому их не стали переводить. Так у всех? P.S. Полный качественный перевод всего текста в игре, включая субтитры к видео-роликам. Кто бы запихал это дело в русификатор?
  25. Очень порадовал перевод Сибирей. Голос героини понравился даже больше чем в оригинальной версии (он там очень, на мой взгляд, грубый).
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×