Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Lowfriend

Новички+
  • Публикации

    35
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

13 Нейтральная

О Lowfriend

  • Звание
    Новичок

Контактная информация

  • Steam ID
    lowfriend

Посетители профиля

256 просмотров профиля
  1. Jujutsu Kaisen Cursed Clash

    Хоть кто-то?(
  2. Jujutsu Kaisen Cursed Clash

    Jujutsu Kaisen Cursed Clash Жанр: 3D Файтинг Платформы: PC, PS4, PS5, NINTENDO SWITCH, XBOX ONE, XBOX SERIES S/X Разработчик: Byking Inc Издатель: Bandai Namco Entertainment Inc. Дата выхода: 2 фев. 2024 г. Движок: Unreal Engine 5 Проблемы с переводом. Текст находиться не в .locres как обычно а в DataTables. При попытке поменять текст в файлах с расширением .uasset, игра не запускается и выдаёт эту ошибку: UE5.1, Для редактирования .uasset использовал — UE4localizationsTool.
  3. Вот и отлично, играть в него было бы трудно).
  4. Смотрел только аниме и так и не прошёл ни одной игры, Infinity Moment просто скипнул решив начать с серии Hollow… а там русского не было).
  5. Как модифицировать DataTables так, что бы игра не вылетала при запуске? UE5.1. Нужно для Русификатора для Jujutsu Kaisen Cursed Clash. Вылезает ошибка не давая войти в игру, скорее всего не совпадает кол-во байт, ии сказал что нужно вместе с .uasset кидать и .uexp. Если поможет то что это и где брать?
  6. https://iimg.su/i/ZulDSh Подскажите что делать, сделал всё по туториалу и закинул три файла в ~mods, игра выдаёт ошибку и не запускается. UE5.1 Jujutsu Kaisen Cursed Clash Менял .uasset.
  7. Можешь пожалуйста перезалить? Ссылка не рабочая.
  8. Кстати Спасибо, помогло вроде.
  9. Unreal Engine 4-5

    Уже другой вопрос, как открыть на том же ue5.1 .uasset файл?
  10. На неделе будет демонстрация прогресса по переводу. Около 4 дней отдыхал, на неделе переведу ещё около 200 и буду собирать для демонстрации.
  11. Unreal Engine 4-5

    Возможно плохо искал, но есть вопрос: Как достать текст из игры на UE5.1? Пробую русифицировать Jujutsu Kaisen Cursed Clash, в Localization ничего найти не смог а uasset через проги распаковать не получается. Есть идеи что делать?
  12. My Hero: One’s Justice

    https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3587444526 Вторая Часть игры, первой пока нет в Библиотеке. Есть ошибки в переводе. Пока тестил ни разу не вылетела, пробуйте).
  13. С просони писал, имел ввиду чтоб не было обращаясь к например Асуне, не обращались на 'он' и наоборот по отношению к мужским персонажам. Теперь по поводу вы и ты, для диалога с НПС гуляющими по городу и друзьями гг оставили 'ты', при общении с Торговцами или когда игрок получает Информацию/Гайд от игры, оставили 'Вы'. Последнее по сленгу, имел ввиду множество сокращений в игре по типу DEX или PDS. DPS как понял это количество урона в секунду, а вот что такое DEX и ей подобные без понятия. (Как дома буду скину список подобных DEX'у) Проблем особо нет по переводу, проблема в количестве текста (скриптов), перевели около 2000 если не больше, людей мало. И не по теме ещё вопрос, как скрины присылать сюда?)
  14. То что вы сказали выше ни чуть не нагло а полностью правильно, если с командой забьём то всё выложу сюда, пусть другие допилят. Готов принимать помощь по переводу скриптов, игра огромная и времени уходит тоже не мало, буду только рад. Переводим Яндексом для чернового варианта перевода, дальше постепенно будем править текст (Тот же пример, чтоб к девушке обращение на ТЫ не начиналось) Сленг игры тоже не будет нарушен но к нему тоже есть вопросы, но их больше по localize было, как дойду до его перевода буду сюда вопросы задавать.
  15. В каком смысле Онлайн Переводчиком?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×