Amigaser
Пользователи-
Публикации
289 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Amigaser
-
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
Ну, я не умею портировать ресурсы игры с ПК на Свитч. Может ещё кто-нибудь сможет это сделать. Я — пас. -
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
@MAN-biker вряд ли. Я вообще не видел для него версию. P.S. Скачал, распаковал в эмуляторе, посмотрел. Там ресурсы шрифтов отличаются от ПК версии. Видимо, надо переделывать. И вообще, всё в кучу свалено, в отличии от Win версии. Текстовые xml-файлы, практически одинаковые. Как всё это перепаковывать, чтобы работало на NS, я не знаю. Так что, играйте на ПК. -
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
@DjGiza считайте как хотите. Я же сказал, что редактировал строки вручную на основе английских строк. Поэтому и ручной. Если бы просто переводил английский текст со словариком, это что-то бы изменило? Я не носитель английского языка и не проф. переводчик, поэтому нюансов и контекста многих фраз с листа не понимаю. А дословный перевод с английского, без понимания контекста метафор и идиоматики фраз — это такое себе… И даже очень много фраз разбирал в контексте с помощью ИИ. Он, кстати, сильно помогал в понимании метафор и нюансов оборотов. И полный он, потому что ВСЕ тексты в игре переведены. Что тут не понятно? Как можно ещё интерпретировать слово “полный”? -
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
А вот так. Ручками правил практически каждую фразу, читая английскую. И да, он полный. Все тексты в игре переведены. -
Помогите с разбором шрифтов в Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя kevepo в Вскрытие игровых ресурсов
Перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love Полный ручной перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love. Перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love -
Перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love Полный ручной перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love. Перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love
-
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
Перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love Полный ручной перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love. Перевод квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love -
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
Перевод сделан а 90%. Во дворе кремля есть загадка на внимательность и сообразительность. С паролем доступа в тактическую комнату военного министерства. Надо назвать охраннику четыре части пароля. https://disk.yandex.ru/i/GbS-dAlIAGKZ7Q A. Это части дней недели. Напр., пОНЕдельник, вТОРник… и т. д. Узнать какой сегодня день недели можно посмотрев меню в холе дворца Лидера. На столе жирный хряк, награждённый медалью героя Матрёшки. В меню видим “Арктическая свинина”. https://disk.yandex.ru/i/na2o1pEbDcSrxA B. Это слово из песни про лётчиков, которую исполняет хор расстрельной команды. Как вычислить куплет и строку, я так и не понял (слово в строке 1, это понятно), но можно его вычислить и методом тыка в разговоре с охранником. https://disk.yandex.ru/i/1ZB1JpwfxcsegQ C. Дату дня рождения отца Лидера можно посмотреть в календаре в танке. https://disk.yandex.ru/i/Iy7VGpB91oGe6Q D. Цвет флага на шпиле купола дворца можно увидеть, если просто посмотреть на дворец. https://disk.yandex.ru/i/fqXxVfO1g7gguw Когда перевод будет готов — выложу его на Boosty в своём блоге. -
Со всеми шрифтами разобрался. Кто хочет реально поддержать перевод и мой труд, напишите в личку. Перевёл текст и адаптировал шрифты уже на 80%. https://disk.yandex.ru/i/jrtx8-ljJmwAKA Или в Boosty: Анонс полного перевода квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love https://boosty.to/amigaser/donate
-
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
Кто хочет реально поддержать перевод и мой труд, напишите в личку. Перевёл текст и адаптировал шрифты уже на 80%. https://disk.yandex.ru/i/jrtx8-ljJmwAKA Или в Boosty: Анонс полного перевода квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love https://boosty.to/amigaser/donate -
Помогите с разбором шрифтов в Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя kevepo в Вскрытие игровых ресурсов
@tvoydrug57 если хотите реально поддержать перевод, напишите в личку. Перевёл текст и адаптировал шрифты уже на 80%. И все, кто реально хочет поддержать мой труд, напишите в личку. https://disk.yandex.ru/i/jrtx8-ljJmwAKA Или в Boosty: Анонс полного перевода квеста Irony Curtain: From Matryoshka with Love https://boosty.to/amigaser/donate -
Распаковать текстуру (картинку) в проприетарном формате
Amigaser ответил в тему пользователя Amigaser в Вскрытие игровых ресурсов
Это все игры от Artifex Mundi. Они в своём проприетарном формате запаковки ресурсов. Я немного в теме, т. к. занимаюсь переводом одной из них. Просто нужна была конкретика в разборе конкретного файла текстуры, т. к. там текстура в DXT5, а не в ARGB. У меня не получалось с ней разобраться. Но, как оказалось, chatgpt с этим файлом легко справился, и сделал рабочий скрипт распаковки и конвертации в png. Не вижу смысла заниматься прикладным программированием на этих языках. Для такой задачи лучше всего простой python-скрипт подходит. Без всяких заморочек. А так, есть вообще отличный вьювер Noesis с кучей плагинов для распаковки различных форматов и экспортом картинок и объектов. Этот инструмент как раз на Си написан. За отклик в теме — спасибо. -
Распаковать текстуру (картинку) в проприетарном формате
Amigaser добавил тему в Вскрытие игровых ресурсов
Может кто-нибудь разобраться в структуре файла .stex с запакованной текстурой и написать python-скрипт для её распаковки и конвертации в png? У самого что-то мозгов не хватает… Вижу в hex-редакторе, что заголовок длиной в 24 байта. Затем идёт magic DXT5 — формат текстуры. А вот дальше непонятно. Скорее всего данные запакованы в LZ4. Но не точно. Размеры картинки известны, и находятся в заголовке в 0x10 (два байта) — ширина и 0x12 (два байта) — высота. 2048 (0x00 08) на 512 (0x00 02). https://disk.yandex.ru/d/qmI6o8YP1ISIGg Вот как там примерно должна выглядеть картинка https://disk.yandex.ru/i/vLJ-lGAmxQaWOQ -
Распаковать текстуру (картинку) в проприетарном формате
Amigaser ответил в тему пользователя Amigaser в Вскрытие игровых ресурсов
@LinkOFF Спасибо! Глобальный подход! -
Распаковать текстуру (картинку) в проприетарном формате
Amigaser ответил в тему пользователя Amigaser в Вскрытие игровых ресурсов
Нет, это не из Godot. Это из Spark CE. Ну, можно и не python-скрипт. Но, мне сдаётся что так проще, но можно и вручную ковыряться в hex-редакторе и др. утилитах, но усилий будет на порядок больше, имхо. И нейронка здесь не при чём. И что странного в названии темы? Мне нужно просто вытащить картинку их этого файла. У самого не получается. Если есть что сказать по делу, то говорите. А просто так отвечать не нужно. -
Kathy Rain 2: Soothsayer Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать. Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов. https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
-
Unity неочевдные места нахождения текста
Amigaser ответил в тему пользователя Necrotefall в Вскрытие игровых ресурсов
@Necrotefall в \Data\StreamingAssets\SilverCase\movie\ в ассете video есть ещё куча видеороликов. В некоторых есть английские титры. По хорошему их тоже нужно перетитровывать. Но это крайне сложная и муторная задача сделать такое вручную. Возможно ИИ справится, и его нужно подключать. Если по этой игре больше ничего не нужно, удалю всё что накачал. Много места занимает. -
Unity неочевдные места нахождения текста
Amigaser ответил в тему пользователя Necrotefall в Вскрытие игровых ресурсов
@Dusker текст уже найден. Прочитайте мой пост выше. -
Unity неочевдные места нахождения текста
Amigaser ответил в тему пользователя Necrotefall в Вскрытие игровых ресурсов
@Necrotefall все тексты игры находятся в \Data\StreamingAssets\SilverCase\json\ и в \Data\StreamingAssets\25th\json25\ в ассетах messagedata и messagedata25 соответственно. В элементах m_script в специфическом json-формате. Английские тексты в этом json — в messageEN, японские — в messageJP. Обычное дело для японских визуальных новел. Но, сдаётся, нужно будет ещё и SDF шрифты редактировать, т. к. они не содержат русских букв. Это плохая новость. Хорошая, в ассете font в \Data\StreamingAssets\SilverCase\ я вижу только один фонт — FTT-Chiaro B, и в нём есть таблица кириллицы. Но, как всегда, начертания символов там мало похожи на английские. Возможно, всё равно придётся подбирать шрифт для игры. P.S. UABE старая утилита. Лучше работать с последними релизами UABEA и UABEANext. -
Unity неочевдные места нахождения текста
Amigaser ответил в тему пользователя Necrotefall в Вскрытие игровых ресурсов
@Necrotefall могу посмотреть. Киньте игру в личку. -
@SerGEAnt я польщён. Ребята молодцы, обещали — сделали. Больше людей поиграют на русском!
-
Помогите с разбором шрифтов в Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя kevepo в Вскрытие игровых ресурсов
Этап 3 Добавление разметки для русских букв в дескрипторы Текстуры с русскими символами созданы. Теперь нужно добавить для них разметку. Для каждой надписи или типа текста в игре существует файл разметки для шрифта из атласа текстуры — дескриптор с расширением .desc Всего в игре 52 таких файла. Название файлов говорит само за себя, для какого шрифта он предназначен. А название текстуры, для которой предназначена разметка и где находятся глифы с этим шрифтом, можно увидеть в заголовке этого файла. Файл состоит из заголовка с разной длиной (из-за разных имён файла текстуры в нём) и блоков данных разметки символов длиной 54 байта — чанков. Они располагаются друг за другом до конца файла. https://disk.yandex.ru/i/8uycMMOOHZRXew Добавляем чанки для русских глифов python-скриптом. Что делает скрипт. 1. Отделяет заголовок от блока чанков и отправляет их в массив 2. Добавляет в цикле в конец массива новые чанки с координатами русских глифов в текстуре в нужном формате (54 байта). Помните, мы создали ранее xml-файл с координатами русских символов в текстуре? Вот из него их и берём. 3. Посчитывает новое количество чанков в дескрипторе (старое кол-во + 66 символов русских букв (33 строчных и 33 прописных)) и заменяет соотв. байт в заголовке 4. Меняет в заголовке величину разрешения текстуры по вертикали (напр., на 1024 — 0x400h) в нужном месте 5. Добавляет отредактированный заголовок в начало массива чанков 6. Сохраняет модифицированный файл дескриптора https://disk.yandex.ru/i/M2ebDLD22bmoPw Затем копируем новый модифицированный файл дескриптора в папку IronyCurtain_1080p_en игры. После этого все тексты в игре будут отображаться с русскими символами. Сами тексты находятся в папке IronyCurtain_en в обычных xml-файлах. https://disk.yandex.ru/a/4Ct7jiMY665eaA -
Помогите с разбором шрифтов в Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя kevepo в Вскрытие игровых ресурсов
Этап 2 «Русификация» текстурных (bitmap) шрифтов Русские шрифты для игры найдены и установлены в систему. Теперь надо добавить в атласы и метрики шрифтов игры русские символы. Все bitmap шрифты находятся в папке IronyCurtain_1080p_en. Текстуры с символами (глифами) находятся в запакованном виде в файлах .stex, а координаты разметки для глифов (метрики) — в файлах .desc. Движок игры довольно тупой, этим и воспользуемся. В файле .desc в заголовке прописано имя файла текстуры, откуда будут браться символы для вывода в тексте игры. По умолчанию, там .stex, но если расширение поменять на .png, то символы будут браться именно из такой картинки. С помощью python-скрипта распакуем все .stex файлы и вытащим оттуда png-картинки атласов. Файлы stex состоят из заголовка (24 байта), идентификатора формата (ARGB или DXT5) и блока запакованных в lz4 данных. Скрипт распаковывает данные и формирует из них png-картинку. Вот как выглядят такие bitmap текстуры шрифтов https://disk.yandex.ru/i/Mv1bsZB2YGmHhw В них намешаны глифы разных шрифтов и разных размеров. Типа «оптимизация»… Вот такой коленкор… Наша цель — добавить в них русские символы нужного шрифта и нужного размера. Я добавляю весь русский алфавит — 66 символов, 33 строчные и 33 прописные буквы. 1. Как видим, текстуры забиты под завязку, пихать туда русские глифы некуда. Поэтому для начала расширим текстуру по вертикали в Фотошопе, измерением размера холста. Большая часть текстур — 256 Х 256 пикселей, но есть и 512 х 512, и даже 1024 х 1024. Изменим её размер на 256 х 1024, чтобы наверняка всё влезло. 2. Сначала нужно сгенерить текстуру (атлас) для набора русских символов нужного шрифта и файл разметки для них. Я использовал утилиту bmfont для этих целей. После настройки и создания bitmap этой утилитой на выходе получаются файл png-картинки с глифами и файл разметки для неё в xml-формате с расширением .fnt. Теперь нужно поместить в Фотошопе этот слой с русскими символами ниже основных символов текстуры по определённому смещению по-вертикали, https://disk.yandex.ru/i/WidVwl9U6Zt6CA и добавить это смещение ко всем координатам в файл .fnt. Я это делаю с помощью отдельного скрипта и сохраняю изменения в xml-формате. 3. Теперь самое муторное. Надо вычислить какой дескриптор (.desc) нужно адаптировать для добавленного в текстуру шрифта для конкретных надписей в игре. Я делаю это старым проверенным способом — заштриховываю некоторые английские символы в текстуре и проверяю текст в игре (расширение в .desc д. б. поменяно на .png, иначе картинка текстуры будет браться из .stex). Если текст «покоцался», то значит мы попали — это именно этот дескриптор для этого текста в игре. Если нет, то проверяем другие дескрипторы, которые для этой текстуры и шрифта. В принципе можно ориентироваться на наименование текстуры в заголовке и название файла дескриптора (имя шрифта). В игре все тексты, в том числе и на картинках документов, записок и пр., завязаны на эти дескрипторы. На следующем этапе будем адаптировать дескрипторы (файлы .desc) для отображения русских символов из текстур в игре. Продолжение следует… -
Помогите с разбором шрифтов в Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя kevepo в Вскрытие игровых ресурсов
Мне сначала нужно пройти игру и выявить все шрифты в разных местах и русифицировать их. Есть там нюансы. После этого можно будет делать вычитку текста в игре и его редактирование. Но с выявлением шрифтов и их адаптацией не быстро движется. Как закончу, напишу. -
Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Amigaser ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
@tvoydrug57 я делаю перевод, так что смысл ждать есть.